– Такое впечатление, что в пределы Алгероса проникают лазутчики или воины-одиночки, – медленно проговорил паладин.
– Вы уверены?
– Убедитесь сами, ваше величество, – предложил Джеральд.
Ортон наклонился к шару.
– Похоже на болезненную сыпь, – определил Ортон и его губы скривились. – А почему они так далеко друг от друга?
– Возможно, некоторые из них – Черные маги, – объяснил Джеральд. – Они почти всегда действуют в одиночку. Но значит, они проникли в наши земли, чтобы подготовить вторжение.
– Враг просачиваются в страну, а я об этом ничего не знаю! – возмутился Ортон. – Хороши же у меня подданные!
– Враг давно здесь, – сказал паладин. – В пустынных землях лазутчики чувствуют себя вольготно, их трудно обнаружить.
– Но это не вторжение? – спросил король.
– Пока нет, – ответил Джеральд. – Пока еще нет. Хотя за Тенлуна я бы не стал ручаться головой.
– В каком смысле? – не понял король.
– Ну, что он не нападет, – объяснил Джеральд.
– Как это мой вассал может на меня напасть? – повысил голос Ортон.
– Как? – удивился Джеральд. – Вы ничего не знаете?
– Что я должен знать? – раздраженно спросил Ортон.
– Сегодня пришло известие, что Тенлун перешел на сторону ваших врагов. Он объявил, что Амгехат больше не подчиняется Алгеросу. Неужели вам не доложили? У нас в соборе паладинов только об этом и говорят…
– Так вот почему у меня в приемной так тихо! – взорвался король. – Мои слуги просто боятся сообщить мне о предательстве Тенлуна! Хороши же у меня слуги!
Но тут, как будто в опровержение слов короля, раздались громкие крики. Казалось, они идут со всех сторон.
– Что такое? – не понял Ортон.
– Похоже на какую-то смуту, – прислушавшись, ответил паладин.
– Надо в этом разобраться, – приказал король.
– Будет лучше, если мы поднимемся на крышу, – предложил Джеральд.
– Хорошо!
Ортон резко повернулся, направился к нише в стене залы и открыл маленькую дверь, отделанную драгоценным черным деревом. За дверью виднелась узкая лестница, круто уходящая вверх. Король быстро поднялся по ступеням и вышел на самый верх башни, на открытое пространство. Паладин старался не отставать.
По краю площадки шло невысокое опоясывающее ограждение, но подходить к краю не потребовалось. То, что вызвало крики, находилось в небе.
На фоне редких облаков, гонимых ветром, и девственно синего неба, висели огромные Песочные Часы. Они были совсем как настоящие, если бы не размеры. Вздумай они спуститься вниз, то высотой поспорили бы с главной королевской башней. Знамение было настолько реалистичным, что его с громким криком облетали птицы, торопящиеся по своим делам. Неудивительно, что весь город видел это, не говоря уже о предместьях. Золотистые ободки вокруг прозрачной колбы, такие же золотистые точеные ножки, серебристый песок внутри. Он вытекал из верхней емкости такой тонкой струйкой, что ее, наверное, можно было заметить только с крыши королевской башни. И было совсем непонятно, когда же песок вытечет весь. На краю обода виднелись руны.
– Что там написано? – нервно спросил король.
– Время Алгероса истекает, – отозвался паладин.
– Ну, я так и думал, – скривился Ортон.
Он подошел ближе к краю башни и осторожно заглянул вниз. На земле суетились маленькие фигурки, задирали руки вверх, что-то кричали. Не было сомнений, что скоро весь город охватит паника.
– Идем вниз! – приказал король.
Пока Ортон спускался по лестнице, им завладела новая мысль. Едва оказавшись в своих покоях, он подошел к карте.
– Амгехат был единственным мостом, соединяющим нас с внешним миром. Что вы думаете об этом, Джеральд?
– Это так, ваше величество, – подтвердил паладин. – Теперь мы в кольце врагов. Я думаю, скоро в Карвил перестанут приходить торговые караваны. Дойдут только те, которые уже пересекли границу.
– Есть еще морской путь, – напомнил король.
– Есть, но он ненадежен, – вздохнул Джеральд. – Возможно, и его скоро перережут. Впрочем, я не моряк, мне сложно судить об этом.
– Вот что, – сказал король. – Надо с этим что-то делать. Я слишком долго ждал. Больше ждать не хочу. – Он посмотрел на паладина и тот согласно кивнул. – А что бы вы мне посоветовали?
– Я думаю, надо укреплять те земли, которые остались, – пробасил паладин. – У нас еще много сил.
– Вы готовы этим заняться? – спросил король.
– В любую минуту, ваше величество, – паладин гордо выпрямился.
– Как ваш отряд?
– Отряд готов и всегда к услугам вашего величества, – ответил паладин.
– Достаточно ли этих сил? Вас могут убить.
– Как распорядится судьба, – пожал плечами Джеральд.
– Очень хорошо, – сказал Ортон. – Когда вы сможете выступить?
– Хоть сегодня, – твердо заявил Джеральд.
– Завтра, – сказал король. – Возьмите побольше припасов. У вас есть свой шар?
– Так точно, ваше величество, – наклонил голову Джеральд.
– Работать с моим шаром я отныне поручаю паладину Калебу. Как вы думаете, он стравится?
– Обязательно справится, – заверил Джеральд. – Любой из нас справится, когда дело касается безопасности Алгероса.
– Я надеюсь, – сказал король. – А приказ простой. Ищите, ловите, уничтожайте врагов. Нельзя дать им укрепится на окраинах Алгероса. Изведите эту нечисть. У нас очень мало времени. Ваш отряд должен пройти по всем провинциям. Невзирая ни на что!
– Мы пройдем, – подтвердил Джеральд.
– И еще, – добавил Ортон, – я хочу, чтобы вы во всех дальних поселениях оглашали волю короля: все мои вассалы обязаны служить королевскому дому и ждать распоряжений из Карвила. А уж если придут враги, я направлю армию, и мы все вместе прогоним их с нашей земли. И да воссияет звезда паладинов нам миром! А теперь идите.
– Все будет исполнено в точности, ваше величество, – сказал паладин и поклонился. – Во всех уголках Алгероса узнают, чего хочет король.
Затем он поклонился еще раз и вышел.
Ортон постоял пару секунд неподвижно, затем подошел к полированному листу металла, висящему на стене, вгляделся в свое отражение и высказал ему пожелание, последнее за этот день:
– Осталось ответить на главный вопрос: я еще король Алгероса или, возможно, я уже не король? Вот что я хотел бы выяснить…
6. Пророчество
По дороге, разрезавшей надвое деревню Хейлаго, за день, бывало, проходило много караванов, но такого жители не видели никогда.
Телега исполинских размеров, сделанная из толстых дубовых брусьев, двигалась медленно, словно катафалк великана. Окованные железом колеса вминали в землю редкие камни, выступающие из укатанной земли, борта телеги то и дело цеплялись за ветки растущих на обочине кустов. Телегу тащила пара хорошо откормленных быков. Вроде бы ничего такого, но быки эти были раза в полтора крупнее обычных. Никто из жителей и помышлять не мог обзавестись такой скотиной, потому что ни на какой ярмарке их не купишь. И в то же время по громкому сопению было ясно, что быкам тяжело.
Охраняли этот экипаж несколько всадников, одетых в темно-красные, отделанные серебристой бахромой, одежды. Судя по всему, это были элитные стражи из Карвила.
Возглавлял процессию маг в синем плаще. Он ехал на жилистом высоком черном коне и одним своим видом внушал почтительный страх.
На телеге возвышалось нечто, укрытое черной материей. Надо ли говорить, что всех оказавшихся поблизости жителей деревни разбирало любопытство, и все желали заглянуть под черное полотно.
И только Сиэт, один из самых старых жителей, видимо, знал, что везут эти странные люди, потому что сразу побежал за старостой.
Староста появился и вежливо склонил голову перед магом, который бесстрастно взирал на окружающих его людей. Староста по местным меркам считался образованным человеком, он посещал когда-то Карвил для обучения ремеслу руководителя деревни и знал мага. Он даже вспомнил его имя – Микнир.
Маг не стал разговаривать со старостой, развернул лошадь, объехал его и неспешно проследовал дальше.