— Чэн-гэгэ!
Варвара, удивлённо переглянувшись с Вэй Усянем, неспешно поднялась на ноги и выглянула из беседки наружу, сразу подмечая, что на улице ощутимо похолодало, а небо затянуло лохматыми свинцовыми тучами.
— Выходи, Цзян Елань, — спокойно повелела она, интуитивно чувствуя, что старший брат вышел следом и привычно замер за её плечом. — Что-то случилось?
Девушка, неподобающе ругнувшись, отцепила от своей накидки колючие ветви шиповника, и разом оказалась перед Варварой и Вэй Усянем, неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Чэн-гэгэ, прости, что отвлекаю, но тебя срочно вызывает к себе госпожа Юй, — закусив губу, пробормотала собеседница.
— Матушка? А-Лань, она не сказала тебе, в чём дело? — молниеносно насторожилась Варвара.
— Госпожа Юй не дала никаких пояснений, но, Чэн-гэгэ, я кое-что услышала по дороге сюда от старших адептов, — Цзян Елань заговорщицки понизила голос до едва слышного шёпота и поманила братьев к себе, чтобы между их лицами практически не осталось расстояния.
— Говори, — напряжённо приказала Варвара, до боли в запястье стискивая шёлковую ткань собственных одежд.
— Пришли вести из соседних земель, — мучительно сглотнув, обронила Цзян Елань. — Чэн-гэгэ, на границе Цинхэ Не и Цишань Вэнь что-то произошло.
Застывшая Варвара буквально кожей ощутила, как вдоль позвоночника её размашисто лизнул могильный холод подступающих неприятностей.
Комментарий к Глава 26
Затишье перед бурей - оно такое.
========== Глава 27 ==========
В насыщенном удушливом безмолвии, наполнившем пространство комнаты до краёв, легко можно было захлебнуться без надежды на спасение.
Замерев истуканом посреди просторных покоев, обставленных в лучших традициях по-королевски утончённого минимализма, Варвара зорко следила за хаотичными передвижениями хозяйки Пристани Лотоса.
Госпожа Юй то неодобрительно поджимала тонкие губы, то импульсивно комкала в изящных музыкальных пальцах пурпурную ткань платья, а ещё никак не могла заставить себя притронуться к коричневой пиале с уже остывшим жасминовым чаем — её узкие ладони мелко подрагивали, выдавая тщательно замаскированное волнение.
— Матушка? Ты меня звала? — решилась всё же нарушить повисшую гнетущую тишину Варвара и сделала небольшой, едва заметный шаг по направлению к очевидно взвинченной женщине. — Ты здорова? — она внимательно всмотрелась в лихорадочно сияющие почерневшим аметистом глаза, подмечая про себя заострившиеся скулы и общую аномальную бледность чистой фарфоровой кожи.
— Ты ещё не слышал, А-Чэн? — на красивом лице Юй Цзыюань застыло нечитаемое выражение — непередаваемая гремучая смесь удручённости и смертельной усталости.
— О чём ты говоришь? В чём дело, матушка? — загробным голосом осведомилась Варвара, не замечая, как острые ногти впиваются в незащищённые ладони, оставляя едва заметные розоватые лунки на витиеватых переплетениях линий судьбы. — Что-то произошло?
— Полчаса назад в Пристань Лотоса пришло письмо из Безночного Города, — натужно сглотнув, сухо обронила госпожа Юй и пристально взглянула на Варвару. — На второго молодого господина Вэнь было совершено покушение на границе владений ордена Цинхэ Не, — она замялась на секунду, а Варвара похолодела — кровь ледяной крошкой застыла в жилах, сердце же — наоборот — вытворило немыслимый кульбит и рухнуло куда-то вниз, кипятком забурлившей крови ошпарив промёрзшие до костей конечности.
— Покушение? Второй молодой господин Вэнь, он…? — Варвара не нашла в себе силы озвучить вопрос до конца, но Юй Цзыюань поняла — уловила шестым чувством — и лик её превратился в бесстрастную восковую маску.
— Жив. Пока. Едва ли можно назвать жизнью дальнейшее существование заклинателя, которому с корнем выдрали его золотое ядро, лишая духовные меридианы малейшего шанса на восстановление, — матушка зябко поёжилась, словно представила вдруг своего родного ребёнка на месте жертвы подобного святотатства, и обняла себя за хрупкие плечи. — Немногочисленная охрана, сопровождавшая второго молодого господина Вэнь, была без колебаний вырезана под корень, а его наложница жестоко убита, — и, будто предвосхищая следующий логичный вопрос Варвары, женщина поспешила прояснить ситуацию до конца. — К сожалению, нападавшие не оставили никаких следов.
— Но как же так вышло, матушка? Спину Вэнь Чао в любом путешествии прикрывает его неизменный телохранитель — и нет в клане Цишань Вэнь более умелого воина, исключая, разве что, самого главу ордена! — Варвара, резко отшатнувшись, попыталась тщетно ухватиться за последнюю, мокрым угрём ускользающую из пальцев рациональную ниточку, но хозяйка Пристани Лотоса отрицательно покачала головой, вдребезги разбивая её хрупкую надежду.
— По неизвестной причине, именно в это злосчастное утро второй молодой господин Вэнь отказался от полноценного конвоя. Очевидцы сообщили, что младший наследник клана Красного Солнца и скандальная девушка вызывающей наружности некоторое время прогуливались по местному рынку и довели половину торговцев до седых волос своими заоблачными требованиями, — тут Варвара согласно кивнула, явственно узнавая в описании чересчур взыскательную натуру Вэнь Чао. — Позже второй молодой господин Вэнь и его спутница, скорее всего, собирались вернуться на постоялый двор, где ненадолго остановились на полпути из Нечистой Юдоли в Безночный Город, но до места назначения, где их ждал Вэнь Чжулю со своим отрядом, они так и не добрались, — Юй Цзыюань облизнула пересохшие от продолжительной тирады губы и вдруг хрипло усмехнулась без капли веселья в голосе. — Какое ироничное происшествие, ты не находишь, А-Чэн? Учитывая специфику деятельности печально известного вэньского цепного пса.
Варвара судорожно хватанула ртом воздух, но сжавшиеся в мерцающий нестерпимой болью комок лёгкие не смогли переработать даже такую мизерную порцию кислорода, и она рвано и надрывно закашлялась, сминая в кулаке ткань ханьфу на груди до режущей ломоты в пальцах.
— А-Чэн! — матушка непроизвольно шагнула к ней, но Варвара запальчиво отстранилась, останавливая душевный порыв Юй Цзыюань взмахом дрожащей ладони.
— Я… — с языка рвалось множество разнообразных слов и заковыристых ругательств, но одновременно с этим Варвара не могла чётко сформулировать ни единой связной мысли. — Матушка, кто же посмел решиться на подобную дерзость? Кто вообще мог знать наверняка, что второй молодой господин Вэнь внезапно отправится в город без своей верной свиты? Даже шпионы из вражеских кланов не сумели бы собрать достоверную информацию за столь короткий промежуток времени! — Варвара несдержанно всплеснула руками — затылок снова сдавило невидимым стальным обручем, а под кожей зудело предчувствие надвигающегося апокалипсиса.
Госпожа Юй нервно передёрнула плечами.
— Я не знаю, что тебе ответить, сын. Однако, теперь орден Цишань Вэнь в срочном порядке созывает глав всех остальных великих сект для проведения независимого расследования, — мрачно бросила она, явно недовольная таким исходом событий. — Но кто бы это ни был…
— Кто бы это ни был, он только что поставил нас всех на колени перед плахой и вручил главе Вэнь заточенный топор, — едва слышно закончила мысль хозяйки Пристани Лотоса хмурая Варвара и вскинула на госпожу Юй больной и полубезумный взгляд — женщина, вздрогнув, машинально отступила на шаг назад и шумно выдохнула. — Матушка, отец действительно собирается отправиться в Безночный Город?
Юй Цзыюань нахмурилась, и её глубокие глаза оттенка цветущей сирени блеснули какой-то глубокой застарелой печалью.
— Он не может отказаться, А-Чэн, — медленно кивнула она. — Никто не может.
— Я понимаю, — растерянно отозвалась Варвара — в её голове набатом стучала тревога, а конечности мелко подрагивали от тщательно сдерживаемого напряжения, но она не могла позволить себе упустить контроль над своим эмоциональным фоном. Не сейчас. Не перед Юй Цзыюань. — Я отправлюсь туда с отцом, матушка.
— А-Чэн, я запрещаю! — предельно шокированная предложением сына, госпожа Юй моментально схватила её за предплечье и крепко сжала в цепких худощавых пальцах. — Нет нужды так рисковать, глава ордена возьмёт с собой самых доверенных людей из числа старших адептов, а мы останемся в Пристани Лотоса и будем ждать новостей!