Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тут даже были боевые арены, где за приз, какую-то особую технику, сражались молодые воители и парочка заклинателей. Борьба мне показалась довольно скучной, особенно после пережитого во время испытания, а потому, не дожидаясь конца события, мы покинули то место и продолжили бродить меж рядов.

Очень скоро нам захотелось есть. По всей территории было утыкано великое множество точек продажи еды, а потому долго искать не пришлось.

После перекуса мы забрели в место, где повсюду можно было увидеть всевозможные растения: от необычных трав до кустарников и великолепных деревьев. Естественно, это приковало внимание Пенелопы. Лишь через час с небольшим энтузиазм девушки поутих и нам удалось оставить зелёную зону позади.

Следующей остановкой оказалось место торговли маназверьми. В этот момент я значительно удивился, когда увидел Мэй, с горящими глазами рассматривающую миловидную зверюшку внутри золотой клетки.

— Если хочешь, можем купить, — наклонив голову, прошептал ей.

— Н-нет, что вы, не стоит, — открестилась девушка, вернув самообладание. — Мне просто было интересно. Ничего более.

— Точно? — улыбаюсь в ответ. — Думаю, в качестве подарка за всё, что ты для меня делаешь, можно себе позволить.

Не став дожидаться ещё одного отказа, я достал из кольца последние пару обменных предметов и предложил их торговцу. К сожалению, тот посчитал, что этого не хватает, а потому мне пришлось прибегнуть к хитрости и попросить Пенелопу сделать свою ставку, которая включала в себя всё те же вещицы плюс одно из редких растений, что собрал во время соревнований.

На протяжении всего шествия к выходу с территории довольное выражение не сходило с лица Мэй. Красавица несла в руках клетку с Огненным лисёнком, маназверем уровня двух звёзд.

«Это меньшее, что я могу сделать на данный момент», — такими были мои мысли.

До входной арки оставалось не более километра. Клетки с экзотическими зверьми закончились, но тут я заметил кое-что, что заставило меня смутиться. Я остановился и указал в сторону:

— Мэй, это что такое?

— Рабы.

Глава 18. Лунные волчицы

— Рабы? — машинально спросил служанку, но тут же вспомнил, что, несмотря на видимый техномагический прогресс, всё-таки нахожусь в средневековом обществе, а потому удивляться тут нечему.

— Само собой, господин. В Расковии рабство в отношении рас полулюдей не запрещено.

— И кого же считают полулюдьми?

— Всех кроме людей, — вмешалась Пенелопа. — Это же очевидно.

Для меня как для современного человека это кажется ненормальным, но, с другой стороны, со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Судя по реакции моих сопровождающих такое здесь в порядке вещей.

Бросив ещё один взгляд на клетки с так называемыми полулюдьми, я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Это быстро прошло. Я прекрасно понимал, что в нынешней ситуации не в силах ни на что повлиять, да и делать мне это, собственно, незачем. В конце концов я же не мать Тереза.

За то недолгое время, что провёл в новом мире, я прекрасно осознал, что здесь мясо слабого — пища сильного. Если бы не удача, если бы мне не повезло оказаться в теле дворянина, пускай и номинального, то сейчас на месте этих полулюдей вполне мог бы сидеть я.

Погружённый в мысли, я обратил внимание на одну из клеток. В ней находились существа, мало отличимые от обычных людей. Единственные отличия: покрытые короткой шерстью заострённые уши, заострённые клыки и хвосты.

Дальнейший план действий образовался в голове сам собой, и я тут же направился к работорговцу.

«Будем считать это моей прихотью. В особняке как раз помимо Мэй нет прислуги».

— Молодой человек, вижу, вы заинтересовались! — навстречу вышел загорелый мужчина средних лет в тёмной одежде. Он улыбался, но из-за шрама на губе оскал давал противоположный эффект. — Кого именно хотите взять? Все наши рабы необычны, будь то внешность или умения. Уж поверьте, даже на невольничьем рынке таких днём с огнём не сыскать!

— Как на счёт не неё? — не выражая лишних эмоций, указываю на молодую девушку с грязно-серым хвостом и слипшимися волосами.

— А у вас глаз намётан! Эта девушка из племени Лунных волков. Они славятся своей силой и боевыми способностями. К тому же, в отличие от прочих зверолюдей, у этих не настолько дикая натура.

Перевожу взгляд на Мэй. Та кивает в ответ:

— Хозяин, это правда. Я чувствую её ману. Она не слабее моей.

— В таком случае, мы её берём, — пока говорил, заметил странное выражение лица волчицы. Опустив глаза, заметил, что руку девушки сжимает ребёнок, которому на вид не больше десяти. — Как вижу, она не одна. Возьмём сразу двоих.

От моих слов в глазах торговца взыграла радость.

Достаю из кольца деревянную коробку и открываю крышку. Изнутри прорывается голубоватое свечение. В такие коробки я заранее расфасовал самые ценные из растений, собранных в лесу.

— Полагаю, этого хватит с лихвой, — видя удивление в глазах мужчины, не даю ему вставить и слова. — Только не надо говорить, что вам мало. Вы прекрасно понимаете, какова ценность Звёздной магнолии, да и правила ярмарки нарушать не хотелось бы. Не так ли?

Продавец протянул трясущиеся руки и сглотнул:

— Да-да, господин, вы правы. Только говорите потише, пожалуйста, — хриплым голосом ответил собеседник.

— Сперва рабы, — напоминаю ему, что работа ещё не выполнена, а потому резко закрываю крышку коробки.

— Один момент.

Он судорожно начал перебирать связки ключей, пока не нашёл нужный. Вскоре клетка открылась, но девушка и ребёнок не двигались.

— Выходите! — приказал работорговец. — Это ваш новый хозяин!

Мужчина с жадностью взглянул на коробку в моих руках, но тут послышался командный голос Мэй:

— Вы ничего не забыли?!

— Ах, да, прошу прощения! — он демонстративно стукнул себя по лбу. — Контракт.

Продавец достал их кармана пару белых плоских камней размером с ладонь. На них виднелись резные орнаменты.

«Должно быть, это тоже магические круги».

Мужчина поочерёдно приложил камни к рабским меткам на груди этих двоих и сказал:

— Отменить контракт!

Узоры засветились, а через мгновение камни распались и метки исчезли.

— Сэр, теперь осталось лишь поставить новые метки, и вы станете их полноправным владельцем.

— Не нужно, — отвечаю ему. У меня уже были свои мысли на этот счёт, так что, естественно, я не стал принимать его предложение.

— Но это не безопасно! Они могут взбунтоваться и тогда вам…

— Это уже мои проблемы, — прервав тираду неприглядного человека, всучил ему Звёздную магнолию и повернулся к волколюдям. — Идём со мной.

Та на секунду замешкалась. Посмотрела на ребёнка, затем одарила гневным взглядом торговца после чего кивнула.

— Мэй, отправляемся в поместье. Сегодня здесь больше нечего ловить.

— Как прикажете.

— Пенни, ты с нами?

— Мы с отцом уже сняли комнаты в таверне, так что не откажусь, если подбросите.

— Пошли.

До входной арки было недалеко. Я не особо разглядывал другие ряды, да и настрой пропал, а потому не прошло много времени, как мы оказались в карете. Мэй сидела на месте кучера. Наша четвёрка — внутри.

Мы с Пенни договаривались о завтрашнем дне. Она сказала, что вместе с отцом подъедет ко мне ближе к вечеру, а также дала подробности о процедуре. Меня устроил такой расклад.

Высадив девушку в центре города, мы было направились в особняк, но я попросил служанку сделать крюк за город. Она не стала задавать лишних вопросов и сменила маршрут.

Во время поездки я молча рассматривал зверолюдей. Повсюду проглядывали синяки, а кожа была покрыта грязью. Сильная худоба тоже не придавала бывшим рабам красоты.

«С ними обращались далеко не по-королевски…»

Вскоре наш транспорт оказался на достаточном отдалении от городских стен. Я попросил Мэй остановиться, а пассажиров покинуть карету.

Держась за руки, они неторопливо спустились по ступеням и после того, как огляделись, уставились на меня. В их глазах можно было увидеть непонимание, страх, ненависть и прочие эмоции.

37
{"b":"777663","o":1}