Наверно чувствуешь, что глаз мой уже слеп,
Бродяга наглый ослепил меня, и ты б его нашел,
Коль говорить бы мог, однако, как нелеп
Мой разговор с тобой, и, проведя рукой по шерсти,
Барана отпустил, а Одиссей скользнув на землю,
Вмиг отвязал товарищей своих и знаком дерзким,
Велел баранов крупных отобрать и гнать немедля
На взморье, где столько дней их ждало судно.
Навстречу кинулись товарищи с расспросом,
Загнав баранов, с ветром, кстати, им попутном,
Корабль вскоре волны пенил мощным носом.
И, отойдя, чтоб их циклоп лишь только слышал,
Увидев Полифема, царь Итаки закричал:
«Себя считал, циклоп, ты всех богов превыше,
Наказан ты за то, что так гостей встречал».
Взбешенный великан, схватив кусок скалы,
На голос Одиссея в страшном гневе кинул,
За мачтою упал, и от удара мощные валы
Погнали судно к берегу, но вновь покинул
Корабль бухту, и веслами ударив по воде, отплыли,
Уже подальше прежнего от берега, и вновь окликнул
Чудовище, а итакийцы в страхе Одиссею говорили,
Чтоб он молчал, но не послушав их, он все же крикнул:
«Если спросят тебя, Полифем, кто лишил тебя зренья,
То отвечай: царь Одиссей, сокрушитель Пергама* и Трои,
Сын героя Лаэрта*, выколол глаз мой один без зазренья»
«Горе мне, сбылось пророчество давнее, но ожидал я героя
Увидеть, которого мне прорицатель Телем предсказал,
Что ослеплен буду я Одиссеем, но мелкий уродец,
Человечишка хилый, вином опоивший, меня наказал.
Жалкий, ничтожный бродяга, простой инородец».
И к небу косматую голову с черной глазницей подняв,
Руки с мольбою простер, и к отцу Посейдону воззвал:
«О, Посейдон, земледержец, услышь меня, жалобе вняв,
Чтоб Одиссей сын Лаэрта, дороги к отчизне не знал.
Но, если ж ему суждено обрести отчий дом,
Пусть испытает он прежде бесчисленно бед,
Путников всех, потеряв, и с чужим кораблем,
На Родине встретит беду через множество лет».
В ужасе путники к Козьему острову плыли,
Тяжесть проклятия, словно на плечи давила
И по прибытии страшную весть сообщили,
Горькая участь товарищей, всех поразила.
«Разгневались боги на нас и наверно погибнем,
Как Посейдона нам месть избежать», – говорили,
«Вряд ли когда-либо родины все мы достигнем».
Жертву богам на высоком холме сотворили,
Мало уверен был кто, что сей дар они примут.
С сердцем тяжелым был остров циклопов покинут.
II. Остров Эола и Лестригоны
1
Отплыли, и вскоре лишь маленькой точкой
Казался вдали за кормой остающийся остров,
Корабль летел по волнам, на носу одиночкой,
Стоял Одиссей, и глядел в напряжении остром.
Туда, где гладь моря сходилась с лазурью небес,
Но вот горизонт засверкал ослепительным светом,
Казалось, что солнце второе взошло с этих мест,
Причиной сиянья был остров, в народе воспетом
Эолией, так назывался, и вечно по морю скитался,
С твердыней не связан, хотя и имел вид земной.
Эол – повелитель ветров, на пути им попался,
На острове жил он, совместно с детьми и женой.
Отсюда хозяин по собственной воле, а также богов,
Ветра рассылал по земле, «Может быть он готов
Дать ветер, который нас живо домчит до Итаки», –
Сказал Одиссей,– на обед у Эола им подали раки.
И сам седовласый Эол дружелюбно вином угощал.
За длинным столом находились жена и хозяина дети
И слушали с жаром, как царь Одиссей им вещал,
О битвах с троянцами, гибели Трои, истории эти
Не раз пересказывал страстно еще Одиссей.
Эол не хотел со своими гостями прощаться.
Особый восторг проявляли все шесть сыновей,
И жаждали слушать, совсем не желая расстаться.
Ну вот, отпустил их Эол, обещая им ветер попутный.
Гостей вышел сам провожать повелитель ветров.
Путь долгий грозил мореходам к отчизне и трудный,
На борт сыновья погрузили в подарок в дорогу даров.
Средь них, и огромный, наполненный доверху мех.
Надежно затянут серебряным тонким шнуром.
Хозяин ветров сам проверил: а нет, ли прорех?
Наполнил Зефир* паруса, подгоняя суда в отчий дом.
2
Девять дней на восток корабли легкой стаей летели.
Ветер западный, данный Эолом, к отчизне их влек, (буква «е»)
Девять дней у руля Одиссей, и немного осталось до цели,
На десятый земля появилась, известный до боли им брег.
Этот остров скалистый и длинный им как не узнать,
Вот Итака, вдали поднималась вершина горы Нерион,
На плато виден город, стук сердца не в силах унять,
Итакийцы рыдали от счастья, держал их в плену Илион
Десять лет, и не чаяли больше свой дом обрести.
Кормчий видя, как царь их устал, заменил у руля,
Самому чтобы в гавань широкую судно ввести.
Вождь внезапно уснул, ему снилась отчизны земля.
А тем временем берег родной продолжал приближаться,
Полны радости все, позабыл лотофагов давно Эврилох,
Суетился и думал, как будет добыча его выгружаться,
Тут наполненный мех он приметил, лежащий у ног.
Не сдержавшись от зависти, выплеснул в небо, как стон:
«О, бессмертные боги, за что же так любят и ценят вокруг?
Одиссея, сражались мы вместе, но к нам справедлив ли закон?
Лишь за Трою добыча богаче его, и теперь снова вдруг
Одному лишь ему тот подарок роскошный назначен.
Посмотрите друзья, что так плотно завязано в мехе,
Немало наверно там золота и серебра, а зачем же иначе,
Было прятать надежно от всех содержимое в спехе».
И слушая речь Эврилоха, ахейца согласно кивали,
Считали все тоже, что делят вожди незаконно добычу.
Богатства царя их от Трои, весь нос кораблей занимали,
Добыча дружины в корме умещалась, а мех увеличил
Поболе еще долю царскую в общем богатстве.
Вкруг меха столпились, и вскоре мешок был развязан.
Как видно судьба посмеялась над ними в злорадстве
И вырвался с воем из плена Борей, что был связан.
Отпрянули в страхе ахейцы, пытался исправить
Ошибку свою Эврилох, но поздно, огромные тучи
Закрыли полнеба, напрасно старались направить
Суда на Итаку, так были восставшие волны могучи.
И кинулись все к Одиссею, что спал непробудно.
Проснувшись, все понял, тотчас мудрый царь:
«О жадность людская, ветрам подарили вы судна,
И мех развязав, обесценили данный Эолом нам дар.
Вручил мне в подарок ненужные ветры Эол,
Чтоб только Зефир дул, иные обязаны ждать,
Как все же не вовремя сон на меня снизошел,
Погибло теперь все, и родины нам не видать».
Сказав это царь, принакрылся плащом с головою
И лег на дно судна, оставив в раздумье друзей,
А буря несла корабли и смирившись с судьбою,
Доверились волнам, и вскоре свалил всех Морфей.*