– Не беспокойтесь, сэр. Вам не понадобятся треугольники. До свидания, сэр.
«Ну а теперь дело за тобой», – подумал Шарп.
Глава третья
– Черт возьми, не могу поверить, сэр. Скажите мне, что вы пошутили. – Сержант Патрик Харпер покачал головой.
Он стоял рядом с Шарпом и наблюдал за тем, как рота легкой пехоты Южного Эссекского по приказу лейтенанта начала стрелять.
– Отправьте этот батальон в Ирландию, сэр. Через две недели мы будем свободной страной! Им не победить и церковного хора!
Шарпу оставалось только мрачно согласиться. И не то чтобы солдаты не знали, как заряжать мушкеты и как из них стрелять; просто они делали это крайне медленно и тщательно, в соответствии с инструкциями, за выполнением которых со всей строгостью следили сержанты. По инструкции, чтобы перезарядить мушкет и выстрелить из него, солдату надлежало сделать двадцать движений, причем пять из них приходились на стальной шомпол, которым пуля и заряд заправлялись в дуло, а это означало, что на каждый выстрел уходило не меньше тридцати секунд. У лейтенанта было самое большее три часа, чтобы научить солдат делать выстрел за двадцать секунд, – ничего удивительного, что Харпер открыто выражал свои сомнения.
– Не дай нам бог когда-нибудь сидеть в засаде с этими придурками! Французы съедят их на завтрак!
«Он совершенно прав», – подумал Шарп. Рота была не готова участвовать в сражении, не говоря уже о том, чтобы занимать переднюю линию обороны, перед самым носом врага, как положено легкой пехоте.
Шарп жестом приказал Харперу замолчать, когда к ним подъехал капитан Леннокс, командир роты легкой пехоты, а тот усмехнулся, глядя на Шарпа сверху вниз:
– Ужасающе, верно?
Шарп не знал, как ответить. Его согласие будет означать критику в адрес немолодого шотландца, который казался ему человеком доброжелательным. Пришлось пробормотать что-то неразборчивое. Леннокс, спрыгнув с седла, встал рядом с лейтенантом.
– Да ладно, Шарп. Я знаю, насколько они плохи, но высшее командование настаивает, чтобы все делалось по инструкции. Если бы мне дали свободу действий, я бы заставил этих ублюдков стрелять как следует, но стоит кому-нибудь нарушить хоть одно положение инструкции, и надо в качестве наказания устраивать трехчасовой марш-бросок в полной экипировке. – Он с интересом посмотрел на Шарпа. – Вы были в Ассайе? – Шарп кивнул, и Леннокс снова усмехнулся. – Да, я вас помню. В тот день вы сделали себе имя. Я служил тогда в Семьдесят восьмом полку.
– Ваш полк тоже сделал себе имя.
Леннокс был явно доволен комплиментом. Шарп вспомнил поле битвы в Индии и шотландский полк, который стройными шеренгами атаковал линии маратхи[2]. Огромные бреши были пробиты в рядах шотландцев, но они продолжали хладнокровно маршировать вперед сквозь шквал артиллерийского огня и в результате сделали свое дело – уничтожили артиллеристов и сумели развернуть пушки прямо в лицо огромным массам вражеской пехоты, у которой не хватило мужества пойти в контратаку на этот бесстрашный полк.
– Я знаю, о чем вы думаете, Шарп. – Леннокс покачал головой. – Какого дьявола я делаю среди этих недоносков? – Он не стал дожидаться ответа. – Я старый человек, ушел в отставку, но жена умерла, на половину жалованья прожить совсем не просто, а тут понадобились офицеры для проклятого сэра Генри Симмерсона. Поэтому я здесь. Вы знаете Лероя?
– Лероя?
– Томас Лерой. Он тоже служит здесь капитаном. Хороший офицер. И Форрест – достойный человек. Но остальные!.. Считают, что достаточно надеть яркий мундир – и ты уже настоящий военный. Вот, посмотрите на этого!
Он кивнул в сторону Кристиана Гиббонса, скакавшего на черной лошади через поле.
– Лейтенант Гиббонс? – спросил Шарп.
– Значит, вы уже встречались? – Леннокс рассмеялся. – Тогда я, пожалуй, ничего не стану вам говорить про мистера Гиббонса, кроме того, что он племянник Симмерсона. Его интересуют лишь женщины, а сам он наглый ублюдок. Проклятый англичанин! Прошу прощения, Шарп.
– Ну, не все мы такие паршивцы. – Шарп рассмеялся.
Он наблюдал за тем, как Гиббонс аккуратно остановил лошадь в нескольких шагах от них. Лейтенант надменно посмотрел на обоих офицеров, а Шарп подумал: «Племянник Симмерсона, да?»
– Мы нужны здесь, сэр?
Леннокс покачал головой:
– Нет, мистер Гиббонс, не нужны. Я оставлю Ноулза и Денни с лейтенантом Шарпом, пока он будет творить свои чудеса.
Гиббонс изящным жестом коснулся шляпы и пришпорил коня. Леннокс проводил его взглядом.
– От этого типа особого вреда нет. Полковник своей вонючей души в нем не чает. – Он повернулся и помахал рукой солдатам. – Лейтенант Ноулз и прапорщик Денни в вашем распоряжении: они неплохие ребята, только набрались дерьма от полковника Симмерсона. В роте есть несколько опытных солдат, это вам поможет. Желаю удачи, Шарп, она вам пригодится! – Леннокс фыркнул, забираясь в седло. – Добро пожаловать в наш сумасшедший дом, лейтенант!
Шарп остался с полком и младшими офицерами – на него смотрели пустые, ничего не выражающие глаза, словно солдаты боялись, что Симмерсон придумал какое-то новое издевательство. Он подошел к ним поближе, глядя на красные, блестящие от пота лица над сжимающими шеи ошейниками. Солнце палило немилосердно. Мундир Шарпа был расстегнут, так же как и рубашка, шляпу он не надел. Солдатам из Южного Эссекского офицер казался выходцем с другого континента.
– Здесь у нас идет война. Когда вы встретитесь с французами, многие умрут. Большинство. – Слова Шарпа привели солдат в ужас. – И я скажу почему. – Лейтенант указал рукой на восточный горизонт. – Французы вон там, они вас поджидают. – Кое-кто из солдат стал бросать на восток опасливые взгляды, точно они боялись, что вот сейчас, среди оливковых деревьев, на окраине Каштелу-Бранку появится Бонапарт собственной персоной. – У них в руках мушкеты, и они умеют делать три или даже четыре выстрела в минуту. А стрелять они будут в вас. И перебьют ваше подразделение только потому, что вы так медленно все делаете. Если вы не застрелите их первыми, они застрелят вас. Это очень простой закон. Ты. – Шарп показал рукой на солдата, стоявшего в первом ряду. – Дай-ка мне твой мушкет!
Шарпу по крайней мере удалось привлечь их внимание. Некоторые наверняка поняли простую истину: та сторона, которая выпускает больше пуль, имеет все шансы на победу.
Лейтенант взял в руки мушкет, горсть пуль и зарядил оружие. Затем поднял мушкет над головой и принялся объяснять с самого начала.
– Посмотрите на это! Такими мушкетами мы воевали в Индии. Длина – пятьдесят пять с четвертью дюймов, дуло – тридцать девять. Из него стреляют пулями размером в три четверти дюйма, это примерно равно вашему большому пальцу, такие пули великолепно убивают французов! – По рядам пробежал нервный смешок, но Шарпа слушали внимательно. – Однако вам не удастся прикончить ни одного француза. Потому что вы делаете все чертовски медленно! За время, потраченное вами на то, чтобы выстрелить два раза, ваш враг сделает, вероятно, три выстрела. И поверьте мне, французы ужасно медлительны. Сегодня я научу вас делать три выстрела в минуту. Через некоторое время вы сможете выпускать четыре пули, а если действительно на что-то годитесь, то и пять!
Рота наблюдала за тем, как офицер заряжает мушкет. Прошло много лет с тех пор, как Шарп держал в руках такое оружие, – в сравнении с винтовкой Бейкера мушкет был совсем простой штукой. Дуло не имело нарезки, поэтому не возникало необходимости с силой проталкивать шомпол. Мушкет быстро заряжался, его использовали в армии гораздо охотнее, чем медленные, но гораздо более эффективные штуцера. Шарп проверил кремень – новенький, надежно закреплен на месте. Он вставил запал и поднял мушкет.
– Лейтенант Ноулз?
Молодой лейтенант вытянулся по стойке смирно.
– Сэр!
– У вас есть часы?
– Да, сэр.
– С минутной стрелкой?