Михаил Шустерман Избранное. Том 2 © Михаил Шустерман, 2022 © Интернациональный Союз писателей, 2022 * * * Об авторе Шустерман Михаил Семёнович, учёный-химик, преподаватель, поэт и переводчик.
Родился в 1947 году в городе Коростень, Украина. Отец, Шустерман Семён Маркович, воевал в партизанском отряде во время Великой Отечественной войны, окончил Ленинградскую высшую школу профдвижения в 1952 году и работал в профсоюзе работников железнодорожного транспорта. Мать, Хайкина Шифра Мееровна, пережившая блокаду Ленинграда, после окончания Ленинградского экономического института работала экономистом в отделении Юго-Западной железной дороги. Окончил химфак Одесского государственного университета с красным дипломом в 1970 году. В 1968–1971 году числился соискателем учёной степени кандидата философских наук на кафедре философии Одесского университета, но не завершил работу, будучи призванным в ряды Советской Армии. Работал учителем, директором школы, лектором, учился в Высшей партийной школе в г. Киеве в 1981–1983 гг. В 1990 году эмигрировал в Израиль, где после окончания курсов Техниона в г. Хайфа работал учителем в старших классах средней школы «Ронсон». В 2001–2005 гг. заочно учился в аспирантуре Санкт-Петербургского государственного университета, где в 2005 году защитил кандидатскую диссертацию по компьютерным методам исследования химических процессов. Автор двух научных статей. Окончил двухгодичные курсы общественных лидеров израильской партии «Авода». В 1996 году после долгого перерыва написал первый сборник стихов на русском языке, а в 2000-м – на иврите. В течение последующих лет выпустил ряд поэтических сборников на обоих языках. Автор уникальных переводов на иврит стихов Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Бориса Пастернака, Осипа Мандельштама и Иосифа Бродского. Член-корреспондент Международной Академии науки и искусства Интернационального Союза писателей. «Я не виню себя ни в чём…» Я не виню себя ни в чём. Пусть глупо я глаза таращил, По телу буйствуя бичом. И, жизнь укладывая в ящик, Я не виню себя ни в чём. Лечил истерикой ума, Ковал себя холодной ковкой. Не строил, но любил ломать, В еде пренебрегал готовкой, Чтоб время жизни не терять. Что знал – ни с кем я не делил, В других умах не повторяясь. И потому дышал, что жил, Свою исчерпывая малость, Которую по каплям слил. Откладывал икру и яйца, Берёг небесную пайцзу… Разбрасывал дары данайца На те вершины, что внизу, Слияньем клавиши и пальца. Белея, распадутся дни В изысканной аптечной коме. Был я – останутся они С ненужным блеском на изломе Льда, в окруженьи полыньи. Свет короток, а ночь бледна. Мне чёрные карлицы снятся… И грешных помыслов цена Равна невписыванью в святцы Имён, хранящих времена. Прощаю. Слабость не порок. Не вышло. Колокол сорвался. Забыл пророчество пророк, А тот, который мною звался, Уже не мною быть не мог. Ушёл. Повинен и прощён. В звериной стае бессловесен. Так и не высказанный сон Не отыскал слова для песен, Пропал – невидим, невесом… Я каждый, кто застыл во льду Недосягаемости вышней, Ненужный, я ещё приду, Чтобы уснуть под вашей крышей, Стихи оставив на виду. 2021 «Я чувствую вину за то, что не случилось…» Я чувствую вину за то, что не случилось, За то, что не сбылось, а сбыться бы должно… За то, что сердце дня неравномерно билось, За то, что жизнь моя проходит стороной. Я говорю себе – тебя никто не видел. Несделанному мной есть тысяча причин… Я чувствую вину за то, что не обидел, Что мерами я не отладил величин. За то, что не сказал «спасибо» за услугу, За то, что в щёку мать неловко целовал… За то, что наливал я спившемуся другу Палёного ерша в его пивной бокал. Пускай мой груз вины не так катастрофичен И кафкианской тьмы пока что не достиг — Я виноват за то, что я до скучного обычен, Что Сольвейг не моя, и я, увы, не Григ. Преступно отделять вину от покаянья, Во искупленье лгать, пусть даже и слегка… Я страшно виноват, что я пока не ранен, До ужаса стыжусь, что не убит пока. И кто бы ни был я – пусть Козерог, пусть Овен, Тем, в дюжину чей знак небесный не вошёл… Я чувствую вину за то, что не виновен. И там, где вянут все, лишь я бесстыдно цвёл. Нет, я не адвокат. Себе я обвинитель, Я свой скелет в шкафу, трепещущая тварь… Мне вечная вина – приятель и сожитель, Голубизны небес сереющая хмарь. 2021 Поймите и вы… Понимаю ли я? Понимаю, Что меня за медяк покупают И за два медяка продают… Крупный опт – это дули и дали, В нём лишь сволочь всегда гениальна, Я ж по мелочи, просто продукт. По любви – где-то, как-то, кого-то, Как посуду, сдавал мелким оптом, Проклиная хозяев своих… То ли я крепостной, то ль оседлый, То ль под шарик работаю кеглей, Как советско-израильский псих. Смертью праведной я умираю, Но лежу в ихнем кладбище с краю, Даже если проснувшись с утра… Я настолько неинтеллигентен, Что пью водку заместо абсента, И не любят меня доктора. Понимаю ли я? Понимаю, Что меня из меня изымают. Протезируя тело и мысль… Как зародыш из зоны комфорта, Изымается старость абортом, Отправляясь в библейский круиз. Как спецы поэтических специй, Еретичствуем я и Гельвеций В небожественном спектре луны… И ядром, что напичкано рванью, На подушках диванных буяню И стреляю не с той стороны. |