– Маргарет Барлоу-Мартинс? Вы ее наследник?
– Все верно. Точно я не знаю, кем она мне приходилась, но скорее всего это сестра моей матери.
– Значит, «Ласточкино Гнездо» снова заживет как прежде. – высказалась Анна.
– Простите?
– «Ласточкино Гнездо» – так называется поместье вашей тети. После ее смерти оно пустует, но Билли поддерживает его как может. Конечно, его сил на это не хватает, но воспользоваться средствами мадам Маргарет он не может. Мы с отцом ваши ближайшие соседи, не считая конечно, мистера Пэдброка.
– Кто это?
– Пожилой джентльмен, ему больше восьмидесяти. Он любит гулять по пляжу и собирать раковины. Я с ним очень часто общалась, когда была маленькой. Он спец по части мифов и думаю, он вам понравиться.
– Я на это надеюсь. А что этот «Билли» как вы выразились. Он кто такой?
– Пьяница и тунеядец. Вы с ним найдете много общего, мистер Чейз. – высказался мистер Найтвуд.
– Папа, ну почему ты такой агрессивный? Билли совсем не пьяница. – запротестовала его дочь. – Он что-то вроде домоправителя. Жизнь на острове очень скучна и конечно Билли иногда может переборщить…
– Переборщить?! Ты сама-то себя слышишь, Анна? – встрял в разговор ее отец. – Один раз этот проходимец настолько напился, что залез к нам в сарай, вытащил курицу и, свернув ей шею, потащил ее на пляж. Мало того, этот негодяй чуть не спалил тот сарай дотла. Опрокинул одну из масленых ламп. Я тут же проснулся, как услышал запах горелого. Мы со слугами чудом потушили сарай, а после пошли на пляж за этим гадёнышом. И что вы думаете мы там увидели? Он лежал на мокром песке с наполовину спущенными штанами. Видимо захотел искупаться, но скорее всего, очень много выпил и, не дойдя до воды, рухнул и уснул, а курица со свернутой шеей лежала возле него. Я, было, хотел сдать его властям, чтобы его посадили, но Анна меня остановила. Теперь я жалею, что ее послушал.
– На мой взгляд, весьма забавный субъект.
– Кто бы сомневался, что он вам понравиться. Думаю, он давно ждет такого хозяина. Уверен, вы с ним споетесь.
Ни Чейз, ни Анна, не стали обращать на старика внимания и решили сменить тему.
– Мистер Чейз, а вы верите в потусторонние силы?
– О нет! Анна, ну зачем опять начинать эти разговоры. Это все старый Пэдброк затуманил девушке голову. – снова влез в разговор мистер Найтвуд.
– Вы имеете в виду призраков, демонов и всякую нечисть?
– Да.
– Думаю, что в нашем мире есть много неразрешимых загадок и как вы выразились «Потусторонние силы» имеют место быть. Конечно, лично мне не пришлось воочию видеть тех или иных существ и думаю, что мне не удастся этого сделать.
– Готова с вами поспорить, мистер Чейз, что в скором времени вы измените свое отношение.
– Почему вы так в этом уверены?
– «Ласточкино гнездо» очень загадочное место. Там происходит много разных странностей. Мне не раз доводилось бывать в этом доме, так как мы хорошо общались с мадам Барлоу-Мартинс.
– Хватит, Анна. Ты переходишь все границы. Ну, наконец, вот и город.
Показались небольшие домики на окраине города. За ними бушевало Ирландское море. Ветер поднимал волны и закручивал их в белые трубочки. Подъехав к транспортной станции, чета Найтвудов под предводительством отца семейства выпрыгнула из транспорта и тут же пересела в уже ожидающую их коляску. Анна напоследок махнула рукой Кайлебу, тот тоже помахал, но скорее всего она этого не увидела.
Кайлеб обратился к служащему станции с вопросом, где ему можно найти мистера Стептона. В ответ ему посоветовали направиться в центр города, где ему укажут дорогу. Кайлеб недолго искал контору душеприказчика, на одной из первых вывесок он увидел слово нотариус и тут же заглянул туда. Внутри сидел мужчина средних лет и перебирал бумажки.
– Здравствуйте! – произнес Кайлеб.
– Добрый день, сэр. – мужчина отвлекся и сквозь очки с полукруглой оправой устремил взгляд на вошедшего. – Чем могу помочь?
– Я ищу мистера Стептона – это не его контора?
– Вы пришли по нужному адресу. Я Патрик Стептон. – нотариус указал рукой на стул, что стоял напротив него.
– Я Кайлеб Чейз. В августе вы направили в мой адрес письмо. Там говорилось, что некая мадам Маргарет Барлоу-Мартинс скончалась, и я должен прибыть в Порт-Эрин для читки завещания.
– Все верно, но почему вы явились лишь сейчас, мистер Чейз? – нотариус встал и принялся рыться в картотеке в поисках нужного ему документа.
– Скорее всего, были какие-то проблемы с почтой. На самом деле письмо было получено мной позавчера.
– Хм. Коли так, то вы сработали молниеносно. – нужный документ был найден и теперь папка с именем усопшей лежала на его столе.
– Мне ничего не оставалось.
– На данном этапе у нас есть два пути. Мы тратим наше время на полную читку завещания, а затем я его вам разъясняю. Либо я в двух словах расскажу всю суть, и мы с вами не будем более отнимать друг у друга времени?
– Мне больше по душе второй вариант.
– Отлично. Гм-гх. – он слегка откашлялся и, вытащив документ из папки, быстро пробежался по нему глазами, чтобы освежить свою память. – Итак. Из сего документа следует, что ваша тетя по материнской линии оставляет вам дом под названием «Ласточкино Гнездо», а также приличную сумму денег находящуюся на счете в местном банке.
– И какова сумма?
– Сто пятнадцать тысяч фунтов и тридцать восемь шиллингов. Шиллинг сейчас не в ходу, но банк вам пересчитает на актуальную денежную единицу. Вот собственно и все. Это ваша копия для предъявления в соответствующие органы.
– А как же издержки на похороны и оплата ваших услуг?
– С этим все в порядке. Мои услуги были оплачены авансом. Касательно похорон мадам Барлоу-Мартинс заблаговременно передала мне необходимую сумму, и я оплатил все до пенни.
– Благодарю вас, мистер Стептон. – взяв копию завещания, Кайлеб поднялся с места, протягивая для рукопожатия руку.
– Это моя работа, мистер Чейз. – нотариус поднялся и, пожав Кайлебу руку, простился с ним.
Кайлеб был в не себя от счастья. Выбежав из конторы, он еле сдерживал свою радость. В голове у него крутилось только одно: «Сто пятнадцать тысяч! Сто пятнадцать тысяч фунтов! Вашу мать, да я богат!». Он настолько был рад, что даже не заметил, как влетел в фонарный столб, лишь это отрезвило его и возвратило на землю. Ему оставалось заглянуть в банк и предъявить завещание, а после воспользоваться услугами извозчика, который довезет его до «Ласточкиного Гнезда».
Глава 3. «Купе № 4»
В девять вечера Кайлеб был на Юстонском вокзале, где приобретал билет в Ливерпуль. Ему очень повезло – на это направление оставался один билет в первом классе. Это сильно ударило по его бюджету, но оставаться в Лондоне он больше не хотел. Служащие поезда были удивлены, увидев Кайлеба – пассажира первого класса без багажа.
– Поезд отправится через пятнадцать минут. Надеюсь ваш багаж доставят вовремя, иначе поезд уйдет без него. – обратился один из проводников к Кайлебу.
– Я без багажа, спасибо большое. – коротко ответил Чейз, забираясь в поезд.
Купе № 4 было подготовлено и ожидало своих посетителей. Два кресла, обитые красной материей, стояли друг напротив друга. Кайлеб осмотрелся и, не приметив другого пассажира, выбрал кресло по направлению движения.
Расположившись как можно удобнее, он вытащил письмо из пальто и еще раз пробежался глазами по нему.
«Ничего не понимаю… Какая еще тетушка? Вполне возможно, что это ошибка. Во всяком случае, уже завтра я узнаю, что сулит мне это письмо. Хотя если это ошибка, тот стряпчий может потребовать возвратить сто футов. Как это все странно. Она умерла почти два месяца назад, а письмо доставили сегодня, в крайнем случае, вчера».
Сидя в купе и наблюдая, как служащие бегают по платформе, он продолжал размышлять об этом странном письме. Остановившись на той мысли, что в письме указано его имя и значит, никакой ошибки здесь нет. Он успокоился и почувствовал, как поезд тронулся.