— Ребята из моей группы постоянно сравнивали эти возможности с маггловскими изобретениями, пока мы работали над схемой, — Стивенсон выдернул её из размышлений. — Но я считаю, что это как-то неправильно. Мы придумали и реализовали все эти вещи гораздо раньше их.
— Действительно, магглы дошли до подобных технологий, буквально, за последнее десятилетие или около того, — попыталась включиться в разговор Гермиона.
— Однако, справедливости ради, их технический бум гораздо глобальнее. Это впечатляет больше, чем наши узконаправленные разработки.
— Возможно. Но ведь в волшебной культуре просто нет необходимости в подобном. Весь этот маггловский размах нам не очень-то нужен, — она старалась максимально демократично его поддержать. Джордж её идею о волшебной соцсети даже не понял толком. — Маги, в массе своей, индивидуалисты и не склонны поддерживать широкий круг общения, где это могло бы понадобиться, как мне кажется. Ну, может, не считая квиддича.
— Это точно! — наверное, Стивенсон опять улыбался, но сейчас он стоял спиной к ней, пытаясь внести её в список допущенных лиц в свою лабораторию. — Хотя меня угнетает, что вместе с этим большинство из нас потрясающе неамбициозны в плане волшебства. Все довольствуются малым и ничего не хотят менять. Вот когда в последний раз было создано новое заклинание широкого использования?
— Ну не всем же быть изобретателями, — опять вспомнилась Сектумсемпра, хотя под условия больше подходил Муффлиато. В определенных кругах оно явно должно быть популярно. — Да и обывателям действительно нет нужды и интереса что-то постоянно придумывать, когда их жизнь и без того устроена.
— Безусловно, — Стивенсон задумался и обернулся к ней. — Хотя при этом нельзя сказать, что никакой работы не ведется. Но её уровень… Подумать только, в наших руках такая власть, а как мы ею распоряжаемся? Создаем зелья для укладки волос и Веселящие чары! А один из успешнейших инновационных центров у нас — магазинчик приколов! Конечно, я не принижаю ничьи достижения, от всего есть толк, но…
А Уизли у всех на слуху. Впрочем, они же даже в министерство делают поставки. Да и с ковром, в отличие от самого Стивенсона, помогли ей разобраться весьма эффективно и оперативно, так что об успешности их работы можно было говорить без сарказма.
— Нельзя заставить людей стремиться к знаниям, — уж она-то это прочувствовала за годы учебы, когда пинала мальчиков проявлять хоть какой-нибудь интерес к учебе. — Можно принудить к зубрежке, но не к глубокой мыслительной деятельности. А её каждый проявляет в соответствии со своими интересами.
— Да, и это печально. Позиция общества относительно исследовательской работы в целом, знаете, такая скучно-потребительская. И сами не создают, и чужой труд не уважают.
— Люди зачастую и не знают, что что-то им нужно, пока им это не предложат, — в маркетинге она до сих пор так и не разбиралась, но это были элементарные вещи. — Так что неудивительно, что они не ценят весь этот творческий поиск. А уж серьезные открытия вообще воспринимаются чаще всего тяжело, потому что они ломают привычный порядок вещей и…
— Вот именно! — он перебил её в запале и смутился. — Простите. Просто результат часто воспринимается, как нечто само собой разумеющееся или вообще не особенно впечатляющее, а то, что за этим стоит, никого не интересует.
— Так везде, полагаю. А в профессиях с высокими рисками неудачи, особенно, когда нет как такового конкретного готового продукта в четко установленные сроки, что часто бывает при принципиально новых изысканиях, тем более.
— Это и раздражает, — более мрачно выдал Стивенсон. — Я бы не отказался от изменения сознания масс в этом плане.
— Принудить любить и уважать исследовательскую работу путем живительных репрессий? — Гермиона улыбнулась. — Уже строите планы по захвату мира?
— Нет, это все теоретические рассуждения, — он откровенно рассмеялся. - Революционер из меня так себе, остается только ждать и надеяться. Правда, в правящих кругах не то чтобы стремятся как-то эту ситуацию менять, ведь с точки зрения, хм, управления это даже опасно.
— Слишком умный и самостоятельный электорат не нужен? — она приподняла брови.
— Думаю, политика тут дело десятое, а вот угроза статуту при массовости такого подхода вполне очевидная. У нас же, фактически, нет границ, как у тех же магглов с их наукой и всеми этими законами, которые они считают незыблемыми. И мы, по сути, сами себя сдерживаем. Если все начнут переходить грань…
— Статут превыше всего, — подтвердила Гермиона. — Да и психологически сложно выйти за рамки. Мы все живем, имея определенные представления о мире, через которые нам сложно переступить.
Разговор перерос уже в какие-то философские размышления. Гермиона оглянулась, пытаясь понять, не происходит ли что-нибудь вокруг. Но Стивенсон уже убирал палочку в карман и открыл перед ней дверь — за ней было небольшое, достаточно захламленное помещение с кучей полок. Он провел её к более-менее свободному столу в центре комнаты, показывая на уже знакомое небольшое зеркало в аккуратной овальной оправе.
— Вот, — он поставил артефакт на подставку, чтобы его было лучше видно. — Это один из первых тестовых образцов. Были большие трудности с тем, чтобы связать более двух зеркал, но, когда мне удалось дойти до пяти в одном кластере, дальнейшее стало уже просто делом техники.
— Вы лично этим занимались? — не могла не обратить на местоимение внимание Гермиона.
— Поначалу да. Когда все стало выглядеть более перспективно, мне выделили рабочую команду.
— Пришли на готовенькое!
Стивенсон скромно улыбнулся, но признание заслуг ему явно польстило. Гермиона склонилась над зеркалом, хотя чисто визуально оно ничего интересного из себя не представляло — ни рун, ни узоров, в отражении, из-за угла наклона, виднелся лишь кусочек стены и потолка.
— Оно рабочее?
— Да, даже включено в общую сеть. Правда, не передано в личное пользование, а закреплено за этой лабораторией. Я проверяю на нем различные модификации. Да и в принципе работу не останавливаю, — Стивенсон сделал несколько шагов к ближайшим полкам и порылся в одной из многочисленных коробок. — Вы, конечно, в курсе, что у аврора Поттера вместо жетона были зачарованы очки, а со сменой системы он этого уникального артефакта, по сути, лишился. Так что я занимаюсь ещё и разработкой замены. Хотя, конечно, аудиовизуальную информацию адаптировать под подобное непросто. Та же картинка рискует просто перекрыть весь обзор, что совершенно неприемлемо при оперативной работе. Да и так банально неудобно.
Он выудил откуда-то со дна ящика футляр с допотопными окулярами в роговой оправе и положил их на стол, как будто боялся, что просто на словах она ему не поверит. Или хвастался, черт его знает. При упоминании Гарри её улыбка приклеилась к лицу, но Стивенсон, казалось, никакого беспокойства не выказал, просто продолжал обсуждать работу, как всегда. Гермиона взяла себя в руки, но с темы про Поттера предпочла соскочить. Он сейчас находился в слишком плохом положении, чтобы у неё были силы обсуждать его так, как будто ничего не происходит.
— Меня смущает хрупкость зеркал, — помнится, подарок Сириуса легко разбился. — С теми же очками так и пришлось пренебречь защитными заклинаниями.
— О, у нас, в связи с этим, тоже была целая история неудачных попыток. Чары неразбивания конфликтовали со связующими, фактически экранируя их. Пришлось накладывать все постепенно, разделяя объект на целевые слои: защита легла на стекло, связь — на амальгаму. Только тогда они перестали мешать друг другу.
— Вы же сейчас никакие секреты мне не выдаете? — забеспокоилась Гермиона, хоть и немного поздновато.
— Скоро все загадки министерства и так будут в ваших руках. Одним меньше, одним больше, — от его дружелюбия даже стало как-то неловко. — К тому же я и сам планирую в ближайшем времени перевестись в Отдел тайн, так что всю мою работу мы сможем обсуждать без ограничений.