Литмир - Электронная Библиотека

Спустя полчаса мы свернули на тихую улицу, которая шла параллельно воде, и я увидела вдалеке прекраснейшие цветущие деревья, росшие по двум сторонам от дороги. Аллея действительно была синей потому, что здесь всё цвело именно такими цветами. До чего же хороши были эти гиганты с золотистыми стволами и обширными кронами, где под крупными соцветиями было не разглядеть листьев! Синие кудри лиан, жаркое лазурное небо над нами, и эти величественные деревья — словно несбыточный сон, которого можно коснуться лишь на время. А ещё часть дороги была залита водой, и кое-где возвышались специально положенные высокие камни. Косые белые лучи становились мягче благодаря густым кронам, шикарная зелёная растительность — не магически-изумрудная, а хризолитовая, сочная — устлала землю.

— «Грёза ветров», — сказала я, и Вэйл кивнул.

— Да, там тоже было синее дерево. В юности мне нравилась эта баллада, хотя она грустная.

Мы двинулись вперёд, и я всё задирала голову, глядя, как синь перекликается с золотом. Лошади послушно топали вслед за нами, а Вэйл едва ощутимо поглаживал мои пальцы, лежащие на его локте.

— Залив такой красивый! А к самой воде здесь можно пройти?

— Чуть дальше будет мост, и после него спуск. Ты никогда не бывала у большой воды?

— Нет, но мне здесь всё кажется знакомым. Наверное, потому, что море часто мне снилось.

— А что снится теперь?

Я вдруг поняла, что не рассказывала ему подробности своих кошмаров. И делать это сейчас, в таком красивом месте, не очень-то хотелось. Но Вэйлан смотрел пристально, надеясь на скорый ответ, и пришлось мне сказать:

— Пропавшая мама и Жэрх, угрожающий расправой.

Вэйл остановился и повернул меня к себе, взяв за плечо.

— Повторяющееся сновидение опасно. Если ты не научишься сопротивляться в стране грёз, и Жэрх внушит тебе беспомощность — можешь утратить даже магию сердца.

— Я понимаю.

— Мы должны с этим поработать.

— Да, конечно. — Не удержалась и добавила: — Но когда ты рядом, я нормально сплю…

Он чуть нахмурился.

— Когда король узнает, что я вернулся — возникнут неотложные дела, которые не получится игнорировать. Я не смогу всё время быть рядом, Тэа, но во дворце ты в любом случае будешь в безопасности.

— Я не могу постоянно жить там.

— Можешь и будешь, я договорюсь, — сказал он. — А теперь поговорим о том, как тебе справиться с кошмарами.

Его самоуверенность нисколько меня не раздражала, хотя было непривычно на кого-то полагаться. Мы двинулись дальше, и, когда я поведала все подробности снов, сразу стало легче.

— Я не стану перекладывать на тебя ответственность, Вэйл, но рада, что ты можешь дать дельный совет.

— Одними советами проблему не решить. Я могу позаниматься с тобой магией.

— Да, так будет правильно.

Мы добрались до места, где дорога уходила под воду, и хотя я была готова скакать по камням, мужчина сказал:

— Ну-ка, волнушка, иди ко мне на руки. Не хочу, чтобы ты поскользнулась и упала.

Я радостно шагнула к нему, и, когда Вэйл подхватил меня, прижимая к себе бережно и волнующе, поняла, что люблю. Вот так просто возникло сперва слово, а потом дрожащее испуганное чувство. Волк ни разу даже не намекнул мне на сердечную близость. Он был силён и нежен, заботлив и терпелив, а ещё упрям и своеволен, и, как приближённый короля, мог позволить себе любовницу… Но ведь я хотела быть женой!

Щёки залил румянец. Спросить прямо духу не хватило, и я решила просто наслаждаться, пока ещё есть такая возможность. Эту не внезапную любовь предстояло тщательно скрывать от окружающих, ведь что-то подсказывало мне, что Вэйлану весьма непросто быть приближённым короля.

Он нёс меня до самого моста, ничего не говоря. Я чувствовала его движения, силу и ловкость, когда Вэйл, подобно волку, прыгал с камня на камень, и доверяла мужчине, как никому другому. Нет, он не поскользнётся и не упадёт. Он привык справляться со всем, быть надёжным, хотя сам, кажется, не слишком людям доверял.

— Вот и вся синь, — сказал он, когда поставил меня на мосту.

— Спасибо, что показал мне это место. Я была бы рада каждый день гулять здесь.

— От дворца не слишком далеко, — отозвался он. — Но ты в любом случае старайся звать с собой кого-то. Та же Нуна, думаю, будет рада.

— Или ты? — осторожно спросила я, и он, слава богине, кивнул.

— Господин Макдэар! — донеслось откуда-то звонкое. — Господин!..

К нам спешил юноша в красивой бархатной тунике оранжевого цвета, подпоясанной золотистым кушаком.

— Дворцовый слуга, — негромко пояснил мне Вэйлан. — Слушаю тебя.

— Господин, — поклонился парень. — Госпожа… Мне велено доложить, что король желает видеть вас. Ваши попутчики уже отправились в его кабинет.

— Понял. Будь добр, отведи этих лошадей в восточную конюшню, и сообщи на перекладную, что гнедой у нас.

— Хорошо, господин, — поклонился юноша и забрал Лушу и прокатного коня Вэйла.

— Они будут в порядке? — не удержалась я.

— Конечно. Об обоих станут заботиться трепетно и умело.

— А переодеться? — спросила я, когда слуга скрылся за поворотом.

— Не нужно, ты прекрасно выглядишь. Разве что… — Он поправил локон, выбившийся у меня из косы, и от нежного прикосновения пальцев к щеке я ощутила болезненную внутреннюю дрожь. — Не стоит так переживать, король нетребователен к тем, кого плохо знает.

— Значит ли это, что для тебя у него не найдётся доброго слова?

— Уверен, он будет мне рад, — отозвался Вэйл с какой-то особой интонацией. — Но вот прогуляться на пляж уже не получится.

— Ничего, в другой раз.

Я знала о короле Тэрране только самое основное: молод, не женат, умён и жёсток с теми, у кого иная точка зрения на управление страной. Говорили, что он красив, и знает толк в магии, а ещё у него было три брата. Правда, один из средних некоторое время назад погиб, а, значит, теперь Тэрран был главой Прибрежного замка.

Пока шли, я попросила Вэйла рассказать мне больше о королевском семействе и правилах дворцовой жизни, не сомневаясь, что он знает абсолютно всё.

— Значит, ещё и сестра была, — кивнула я. — Понимаю, неприлично знать так мало о королевском семействе, но в лесу на подобные темы не принято разговаривать.

— Потому что лесным что один король, что другой — без разницы, ведь всё решает магия, — отозвался Вэйл. — И любой правитель знает, что в какой-то момент может с ней не справиться. Что касается этикета, я найду того, кто научит тебя основам.

И дальше напрашиваться на его внимание было грубо, поэтому я просто слушала и запоминала. А когда мы дошагали до основания крутой лестницы, спохватилась:

— Белая птичка и мои вещи!

— Всё в порядке, никто их не тронет. Нападать на королевского слугу себе дороже. Давай руку.

Он вёл меня в замок окольными путями, и было понятно, что Вэйл отлично ориентируется в столице. Я чувствовала себя уверенно, но, стоило оказаться у высоченной белой стены, где имелась небольшая дверца, как от страха свело живот.

— Всё хорошо, волнушка, — тихо сказал Вэйлан, склоняясь к моему уху, однако что-то подсказывало мне, что вскоре и его, и моя жизнь круто изменится.

— Господин Макдэар, — поклонился слуга, когда мы, наконец, остановились у белых дверей с позолоченными резными узорами. — Госпожа.

Вэйл кивнул, и слуга распахнул перед нами дверь, пропуская в неожиданно тёмный, но уютный кабинет. Книг и свитков здесь было всего два стеллажа, и плотные синие шторы были задёрнуты. Мебель из тёмного дерева казалась удобной, но вот громадный стол из золотистого камня внушал жуткое чувство. Возможно, такое ощущение создавалось из-за его формы — мастера выполнили основание в виде глубинного шипастого монстра.

Король стоял возле окна, облачённый в тёмно-синий костюм из ткани с мягким отливом. Он повернулся, когда Вэйл двинулся к нему, и я увидела, что у мужчины, помимо того, что чёрные, слегка вьющиеся волосы, ещё и чёрные глаза. Хотя нет, они были синими, с золотыми искрами, но такими же таинственными и пугающими, как морская бездна. К тому же он был высок и статен, что только добавляло мужчине неприступности.

18
{"b":"774489","o":1}