Литмир - Электронная Библиотека

Кстати, в детстве Ваш цензор был весьма пухленьким мальчиком, за что и получил от дяди забавное прозвище – Сяо Пинь. Это мне рассказал слуга на ушко, велев держать это в секрете и не рассказывать ни одной живой душе.

Служанка, повариха и принцесса захихикали, прекрасно понимая ситуацию. Повариха и сама знала, что она – болтушка и совершенно не могла удержать чужие тайны, все сразу же разбалтывала.

Маленький мальчик Шэн Мин начал обучаться с пяти лет. В семнадцать лет он окончил школу, затем в двадцать один год получил высшую ученую ступень дзиньши[13]. В восемнадцать лет сдал экзамен и стал юйши[14]. И до двадцати пяти лет работал при дворе в канцелярии чиновником в казначействе по налоговым сборам, проверял отчеты глав провинций, составлял анализы. Он раскрыл дело, связанное с коррупцией продажных чиновников и его иногда привлекала тайная полиция к расследованию особо сложных делах как эксперта. Он получил повышение, когда раскрыл дело о монстре-убийце[15], убившим в городе Чэнду сорок людей. После этого, в двадцать семь он получил должность помощника Верховного цензора и по истечении десяти лет службы пойдет на повышение. Сейчас ему тридцать четыре года, не женат.

– Ты выяснила, что ему нравится? Что он любит? Что-нибудь из еды? Какое вино предпочитает?

–Госпожа, я виновата перед Вами. Слуга много рассказывал мне о себе, что он любит кушать, какие блюда и пряности предпочитает. Я не знала, что нужно было спрашивать больше о предпочтениях господина цензора….

–Ладно. Что еще?

–Госпожа, слуга рассказал мне, что господин цензор отказался от употребления возбуждающих напитков. Вино не употребляет даже по праздникам и в годовщину смерти родителей.

–Совсем не пьет? – укоризненно покачала головой принцесса.

–Похоже, что нет.

–Но почему?

–Слуга замялся, нехотя поведал, что его организм господина совершенно не переносит алкоголь, от него ему становится нехорошо.

–Цензор чем-то болеет? – принцесса услышав бы такое – очень расстроилась бы. Если и выходить замуж, то за здорового и полного сил мужчину.

–Непохоже, ведь больной человек не выдержал бы жизнь в постоянных разъездах. Но опять же по секрету Ван Эр, его слуга, сказал мне, что его господина несколько раз пытались отравить, поэтому теперь его еду слуга или его лекарь сначала пробуют сами, ибо бояться повторения прошлых покушений. Говорят, за последние несколько лет, покушения на убийство цензора становятся все чаще. Видно, что кто-то не хочет, чтобы он занял высшую должность при дворе.

– У него еще правый глаз мутный такой, как трясина болотная, – припомнила Линфэн Сию. – А он что, правда слеп?

–Да, это верно, госпожа. Слуга пообещал поведать мне об этой истории в следующий раз. Но предупредил, что сцена там неприличная практически, несчастье случилось, когда он оказался в постели с врагом – его пытались убить.

–Ох, – принцесса ахнула, приложив ладонь ко рту. – Так интересно рассказываешь, заслушаешься! А что еще интересного узнала?

–Госпожа, к сожалению, это все, что удалось узнать о цензоре. Я обещаю Вам, что в следующий раз постараюсь узнать больше. Позвольте откланяться.

Ланфен разочарованно опустила взгляд на еще не успевшие остыть блюда и уже начала кусать губы от нетерпения.

Гуань Шэн Мин жил такой насыщенной и интересной жизнью! Раньше она мечтала найти такого человека, а сегодня убедилась в собственных утверждениях. Этот человек, несомненно, многое в жизни повидал и может поделиться ими, часами упоенно рассказывая о своих приключениях, в том числе, за пределами Китая. Это восхитительно!

Сноски:

[1] Сяо Пинь – тыква, в мягком, уменьшительно-ласкательном получается тыковка

[2] Ниппон- Япония

[3] Кори – Корея

[4] Сиам-Таиланд

[5] Бдящий среди ночи – обыкновенный сторож

[6] Голубая луна – ежемесячное и сезонное явление, имеющее в древнем Китае мистическую подоплеку, это была ночь разгула нечистой силы и призраков в частности.

[7] Вонтоны или хуньтунь – разновидность пельменей в китайской кухне.

[8] Китайская смесь равной пропорции из душистого перца, семян укропа, корицы, молотого лаврового листа и ароматного бадьяна.

[9] Писянь доубань – бобовая паста

[10] Кассия – пряность, китайская корица

[11] Лян – денежная лодочка из серебра, (5,10, 50) были также из золота

[12] Дау-фу – тофу

[13] Дзиньши – высшая награда императорских экзаменов Китая.

[14] Должность аналогичная инспектору

[15] Монстр –убийца – серийный убийца

Глава 4. Будда воинов

«Лучший вид запертой двери – это тот, который вы можете оставить открытой».

Цензор внезапно чихнул несколько раз подряд. Заботливая Жожо тут же забеспокоилась:

–Господин, Вы не простудились ли часом?

–Нет! – раздраженно отмахнулся он, но снова предательски чихнул.

–А мне кажется, что да…

Пожалуй, даже слишком заботливая.

–Должно быть Вас кто-то вспоминает…. – предположила Фэй Фэй, вспомнив о народной примете.

Цензор вертел в руках странную монетку с четырьмя гранями, думая о ее предназначении. Кто стал бы и по каким причинам держать четырёхгранную монетку, означавшую число четыре, которое созвучно со смертью?

Слуга явился словно специально, чтобы поглумиться над всеми:

– Вы опять можете питаться этой гадостью, а я вот навел справки, где можно разжиться настоящей едой. С поваром принцессы кормят как на убой!

–А ты только и думаешь о том, чтобы брюхо свое набить, – ехидно усмехнулась ФэйФей. – Сам как скотина!

–Вы просто все мне завидуете…

–Да у тебя никаких интересов нет кроме живота своего! – бросила в него Жожо.

Ван Эр не остался в долгу и на ум ему пришло вот что:

«С гордым презрением глупцы про еду рассуждают.

«Брюхо набить», – говорят, – лишь одно твое счастье!»

Пусть говорят…

Все равно не хочу быть голодным».

–Лучше скажи, ты поспрашивал у монахов? Видели ли что-нибудь или кого-нибудь? – перебил его цензор, не оценив старания слуги должным образом, проигнорировав сочиненное экспромтом стихотворение. – Не слышали ли они чего подозрительного? – спросил он строго у своего помощника.

– Я сегодня пошатался везде, слышал, как тайские чиновники общались между собой. – Как-будто квакают. Кво-ка-кво-и-и-и-и-и… -слуга не знал тайского языка и попытался изобразить то, что ему довелось услышать. – Вот они так между собой они разговаривают. До чего ж язык этот неприятен на слух! А сколько возмущения было, того гляди обнажат свои мечи, вымещая на нас свое недовольство!

–Хотя их можно понять, – Жожо славилась тем, что могла взглянуть на дело с разных сторон, в том числе с противоположной.

–Ван Эр, что ты узнал по делу, выскажись уже!?

–Господин цензор, ничего. Совсем ничего. Только то, что у принцессы замечательный повар.

–Уйди отсюда, чтобы я тебя не видел! Опять ничего полезного не узнал! Зачем я тебя посылаю???

–Если мы будем сидеть и ждать – дело не сдвинется с мертвой точки, – резонно подметила Фэй Фэй.

–Может сделаешь что-нибудь полезное? – предложил ей господин цензор.

И ФэйФэй ушла чистить клинок, не нуждающийся в этом, лишь бы заняться видимостью того, что она сильно занята и при этом не мозолить глаза раздраженному чиновнику.

– Мне придется совершить ночную вылазку. Ничего нельзя вам поручить! С Вами мне все приходится делать самому! За что я Вам всем плачу жаловение? – высказал цензор все то, что думал в последнее время о своих «помощниках», а вернее о своих бесполезных подручных. -Жожо, помоги мне переодеться в черное.

Черная одежда позволяла слиться с темнотой ночи, а внимательность тайного цензора императора остаться незамеченным. Здесь, в монастыре ночью жизнь замирала. Монахи усердно молились у себя в кельях и не выходили. Сторож также старался не покидать своей рабочей сторожки. Тайская делегация закрылась в отведенных покоях. А пагода, занятая принцессой с ее свитой, тщательно охранялась и выглядела непреступной крепостью. Конечно, его интересовали покои тайской посольской делегации. Он не надеялся найти какие-то зацепки, но полагался на госпожу своенравную – удачу, которая любит везучих.

32
{"b":"773423","o":1}