Литмир - Электронная Библиотека

Бандиты основали свой город в тени, где его никто не мог отыскать. От туда по ночам выползали ассасины — к счастью без минотавров, ящеров и драконов. Их налеты приносили немало проблем и из разбоя давно переросли в настоящий террор.

Не дожидаясь, пока новость дойдет до орков, Каито поспешил отправиться на поиски воинов тени. Об этом походе слагали немало легенд и вот одна из них.

Дайме Каито подобен воде, он — верный слуга Вечной Императрицы и лучший пример для любого нага. Душа его чиста, подобно весеннему ручью, и холодна, словно прикосновение снежной девы.

В охоте на воров славный воин проявил три главных достоинства нага — терпение, милосердие и жестокость.

Когда слуги поймали одного из сыновей Малассы и привели его в темницу, Каито не спешил обнажать свой меч. Он поговорил с пленником и узнал, где расположен тайный город. Получив необходимую информацию наг сдержал свое слово — отпустил ассасина. И он привел за собой армию мстительных эльфов, разрушил несколько городов. Каито знал, что так случится. Несмотря на это он сдержал свое слово и проявил милосердие, подобно источнику в пустыне, что свою прохладную воду дарует как путникам, так и преступникам.

И началась осада тайного города, длилась она две луны. Наг терпеливо ждал, подобно льду замерзло его сердце, замерли мысли. День за днем стояла армия у стен, не возвращаясь к семье, не видя солнечного света. Ибо город тот стоял на опорной колонне — разрушь ты его и вся пещера рухнет, похоронив все живое под камнями.

А когда эльфы ослабли и вышли к своим врагам, когда те ждали милосердия, наг проявил жестокость обезглавив каждого и спустив их головы по подземным рекам в королевство Малассы.

И пускай темные убийцы зовут его демоном, проклинают и ненавидят весь наш род. Знайте, что вода постоянно меняется и не может все время быть нежной. Не замерзай бы она, растения зимой погибали бы от холода, не прояви Каито жестокость, и весь народ наш умирал бы от ядовитых стрел.

Придет день, когда слуга Вечной Императрицы возвратиться в воду, катаны его обратятся в лед, а тело — в прах. Наги верят, что в тот день у подножия трона Вечной появится особое место, где и будет восседать он — защитник своего города и всей Хасимы.

========== Повод повидаться с чудовищем ==========

Скажи родителям, что надежды нет, и все равно они будут бороться за каждый удар сердца своего ребенка.

Впервые с того дня, как королева подарила Кристиану дочь, он взглянул на нее. Трехлетняя Розанна парила над озером, архангел держал ее за руки так, что ногами девочка едва касалась воды. Она смеялась, и смех ее напоминал Кристиану о празднике, который Каито устроил в честь смерти его жены.

— О, Эльрат, пусть он переживет то же что и я. — В который раз пожелал король, но в тот день его пожелание стало реальным.

***

Каито сидел в главном зале бледный как смерть. Он был похож на змею во время линьки, благо нагам не досталась эта особенность. Его советники молча сидели рядом, никто не осмеливался ничего сказать. По коридору прошла фигура в черном — дух воды, ответственный за похороны. Она еще не приступала к работе, нет, но ждала своего часа. Оставалось совсем немного — считанные дни, а то и часы.

— Каито! Пропустите меня, вы, недоумки! — Расталкивая стражей к хвосту нага пробивалась Фелиция. — Каито, мы с тобой не одну битву сражались бок о бок, позволь мне помочь тебе! Ты лишь скажи, что за беда случилась, вместе мы найдем выход.

— Глупая грязная варварша! Разве тебя не учили, что к дайме следует обращаться на «вы»? — Сказал один из помощников нага.

— Орк никогда не выказывает почтения как раб!

— Тихо! Вы все оставьте нас.

Советники выполнили приказ, тогда Каито рассказал о своей беде.

— Сегодня утром Йосе-мицу подарила мне второго сына. Не знаю, за что на меня так прогневалась Шаласса, но ребенок родился больным, очень слаб. Говорят, до завтра не доживет.

— Какое горе. Когда у орков рождаются слабые дети они молят Небо и Землю, дабы те дали им частичку своей силы.

— Я и все мои подданные просили Шалассу и Вечную Императрицу сохранить этого ребенка, но он слабеет с каждым часом.

— Императрица… Будто у вас нету других аватаров этого водного дракона! Она — воплощение нежности, но никак не силы.

— Да как ты сме…

— Послушай меня, Каито, ты мне как брат и я стараюсь помочь. Среди орков ходит легенда о тех временах, когда Кунияк спасал свой народ. Потопить флот врагов ему помог змей — Хаи Ро. Он ведь тоже является воплощением Шалассы, олицетворяет силу и мощь вашего народа. Попроси его о помощи, если ты избранник Императрицы он поможет тебе.

— Хаи Ро решает судьбы народов, что для него жизнь одного ребенка?

— Попытка не пытка, друг мой. Все же лучше чем сидеть без дела. Говорят, змей спит у потопленных кораблей, его все еще можно пробудить.

— Шаласса, дай мне сил! Фелиция, если это поможет, я все клинки мира положу к твоим ногам.

— Был бы хлеб за столом и враг под мечом, другого мне не надо.

Окрыленный надеждой Каито поспешил к своей жене. Она склонилась над колыбелью, роняя слезы на почти холодного ребенка. Цигун бегал рядом, звал братика, но служанки увели его прочь.

— Йосе, как он?

— Едва дышит. Его дыхание прерывается, а тогда возобновляется и это случается все чаще. Каито, что я сделала не так?

— Не переживай, жемчужина моя, у нас еще есть надежда. Мы можем обратиться за помощью к Хаи Ро.

— Неминуемая гибель, так его зовут русалки. Разве может он подарить жизнь?

— Смертью змей становится только для врагов, а для союзников его сила во благо. У нас есть выбор, Йосе, мы можем уповать на случайности и молиться, а можем отнести моего сына к месту его спячки и попросить о помощи.

Йосе-мицу не находила слов. Ей надо было подумать, взвесить все за и против, однако времени не оставалось. Посмотрев на своего сына, который вновь начал задыхаться, женщина не выдержала. У него был хвост… подобный ее русалочьему, Цигун же родился с хвостом нага. Возможно, именно кровь русалки стала причиной его болезни. Йосе не знала, но она точно не простила бы себя, если бы ее ребенок погиб.

Взяв малыша из колыбели она последовала за Каито, давая понять, что одного его не отпустит. Семья не взяла слуг, трехлетнего сына оставили с Фелицией.

Путь предстоял неблизкий — по долинам и морям к месту, где некогда свой последний бой приняли моряки Империи. Каждый день Йосе подгоняла морские волны своим посохом, каждую ночь родители молились за то, чтобы их ребенок проснулся утром.

На рассвете третьего дня они добрались до места крушения. Использовав свои катаны Каито поднял бурю, пробудил зверя. Из глубин моря явился змей, тень его затмевала острова и горы, даже само солнце.

— Кто посмел разбудить меня?! — Рев короля глубин заставил небо содрогнуться.

— Мы, Йосе и Каито, супруги, правители одного из городов Хасимы призвали тебя. — Ответил наг, пряча катаны дабы не разозлить его.

— О великий Хаи Ро, гроза моряков, неминуемая гибель для врагов, услышь нашу просьбу!

— Русалка… — Брезгливо ответил тот. — Русалки — дочери суккубов, сестры сирен. О чем ты можешь просить меня?

— О жизни своего сына, нашего сына, он слаб, и вот-вот отправиться к Шалассе, едва только родившись на свет.

— Одна жизнь. Даже не короля, не великого воина… Жизнь маленького ребенка без единого деяния. И вы смеете просить об этом меня, того, кто одним махом может уничтожить всю Хасиму?!

— Другие не слышат наших молитв. Мы готовы сделать все, чтобы спасти сына.

Змей наклонил свою голову. Его глаз был в два раза больше Йосе, и он глядел прямиком на новорожденного русальченка. Мальчик снова начал задыхаться, но не плакал.

— Я вижу… — Протянул Хаи Ро, подымая голову. Следом за ним поднялись волны, начался шторм. — Этот ребенок проклят. Проклят за обоих своих родителей. Соперница матери, недруг отца — один молит Эльрата, вторая — горные снега. Враги слишком сильны, чтобы младенец смог их одолеть. Но я услышал ваши молитвы! Да избавиться это дитя от страданий!

14
{"b":"773250","o":1}