— Погодите… Вы намекаете, что на отца напали?! Он сейчас в опасности? Тогда мне надо спешить! — Биндусара, поняв всё по-своему, метнулся к дверям, но «помешанная» оказалась проворнее и встала на его пути, раскинув руки в стороны.
— Твой настоящий отец умер двадцать лет назад. Его убил нынешний махарадж Магадхи — Чандрагупта Маурья.
— Простите, матушка, но… Вы говорите очень странные вещи, — Биндусара выдохнул с облегчением, окончательно убедившись, что перед ним — безумная. — За такие слова можно попасть в темницу. Но, возможно, вам просто нужен лекарь? Пусть советник позовёт сюда целителя, а мне пора, — он снова сделал шаг вперёд, но его опять не пустили.
Безумная прижалась спиной к двери, закрыв её собой, при этом она смотрела в лицо царевичу отчаянно и смело.
— Ты сможешь выйти отсюда, только убив меня. Живая я не сдвинусь с места.
Биндусара смутился. Неужели эта женщина готова была даже умереть, лишь бы заставить его поверить в какие-то выдуманные ею сказки?
— Выслушай её, Биндусара, — спокойно отозвался со своего места Ракшас. — Я клянусь тебе, она не лжёт. Я хорошо знал её, когда она вышла замуж за императора Дхана Нанда. Это действительно бывшая махарани Тара.
— Но чего она хочет? — не понимал молодой принц. — Если присутствовать на празднестве, то я могу её пригласить. Но ей необходимо переодеться и перестать говорить странные вещи. А иначе я никак не могу позвать её за общий стол.
— Просто выслушай всё, что она скажет. Даже если тебе это кажется странным. Прошу.
— Хорошо. А потом я смогу уйти?
— Даю слово.
— Я была плохой женой, — вдруг бессвязно забормотала Тара, руки её опустились, — и плохой матерью. Мне следовало придумать что-то и вернуть сына раньше, но… я не смогла ничего сделать… Кроме одного: прождать двадцать лет, придти к нему, когда он уже станет взрослым. Но он не понимает и не хочет слушать… Он считает меня сумасшедшей. Что ж… Я заслужила.
— Даже безумную мать сын не имеет права отвергать, иначе он — никчёмный сын! — в сердце Биндусары вспыхнуло сочувствие, но понимание так и не осветило его разум. — Где этот юноша? Я отправлю за ним слуг, приведу сюда и заставлю извиниться! И забрать вас домой!
На лице Тары появилась слабая улыбка. Она протянула руки и осторожно коснулась кончиками пальцев лица Биндусары.
— Неужели не понял? Ты — мой сын. И тебе не за что извиняться, Ананда. Тебе всегда говорили, что твоя мать умерла и что это была царица Дурдхара, но всё ложь. Я жива, видишь? Мёртв твой отец, а эта безумная старуха перед тобой — твоя родная мать.
— Какие глупости! — отшатнувшись от царицы, сказал Биндусара, его вдруг начала бить мелкая дрожь. — Зачем вы мне лжёте?!
— Ачарья Чанакья отнял тебя у меня, едва тебе исполнился месяц, — продолжала Тара, начиная плакать и неловко вытирая слёзы тыльной стороной ладоней. Было заметно, как дрожат её руки. — Он увёз тебя во дворец и отдал на воспитание Чандрагупте, чтобы у того появился законный наследник. Настоящий сын Чандрагупты умер при родах, не прожив и минуты. Всем сказали, что его мать, махарани Дурдхару, которая тогда была беременна, отравил Дхана Нанд, но это неправда! Каким бы ни был мой муж, свою сестру он очень любил. Он бы ни за что не подсыпал яд в еду Чандрагупте, если бы существовала хоть малейшая вероятность, что эта пища попадёт к Дурдхаре. Он бы не стал так сильно рисковать!
Биндусара метнулся в сторону и наткнулся на вазу с цветами, ударившись о неё, словно слепой. Ваза закачалась, но не упала. Тара поймала юношу за запястье, но царевич выдернул руку.
— Прекратите! Я не верю ни единому вашему слову! Возможно, вы когда-то и были царицей Магадхи, но теперь ваша единственная цель — отомстить отцу, потому что он сделал вас вдовой. И вы, и советник, — Биндусара с гневом посмотрел на Ракшаса, — сговорились и сочинили эту историю про меня! Признайтесь же наконец в этом.
— Ты хоть раз видел портрет бывшего царя? — вдруг мягко спросила Тара.
— Нет. И я рад, что по приказу моего отца все его портреты сожгли давным-давно. А если у кого найдут такой портрет — то вся семья того человека будет наказана плетьми. По-моему, справедливо.
— Неужели тебе ни разу не любопытно было взглянуть на того, чей престол ты вскоре займёшь? — не сдавалась бывшая царица.
— Я займу престол отца. А что касается Дхана Нанда… Мне хватило рассказов о том, каким жестоким человеком он был. Не щадил ни подданных, ни близких. Унижал женщин, держал в темнице детей, воевал бесчестно. Постоянно увеличивал налоги, грабя собственную страну.
— О… Так вот что о нём рассказывают? Я и сама верила, когда Чанакья говорил об этом. Я прожила отшельницей двадцать лет в лесу, где ачарья однажды отыскал меня с помощью своих вездесущих учеников. Воспользовавшись моим неведением о мирских делах, он рассказал мне страшные истории о правлении императора Дхана Нанда. Я поддалась не сразу, но он ходил ко мне каждый день, и постепенно я поверила. Я захотела помочь несчастным людям, страдающим от царского произвола. Чанакья вовлёк меня в свой заговор и отправил во дворец, сделав своим шпионом. Он придумал хитрый план, чтобы я смогла завоевать доверие императора, влезть в его душу и в итоге стать его женой. Но настоящей моей целью было уничтожить Дхана Нанда и его братьев. Я беспрекословно подчинялась ачарье до тех пор, пока однажды в мешочке, который он мне с собой дал, не закончилась «амрита с благословениями». Да-да, я была так наивна, что верила: серый, приятно пахнущий порошок помогает мне быть сильной, умной и избегать вражеских ловушек. А на самом деле «амрита» делала меня покорной рабыней ачарьи! Как только я перестала пить эту настойку, я поняла, кому служу. Но было уже поздно. По моей вине погибли царевичи Амбхикумар, Панду и Пандугати. Я также уговорила собственную мать помочь Чанакье схватить в плен аматью Ракшаса…
— Я и не сомневался, что вы обе участвовали в том заговоре, — усмехнулся Ракшас.
Биндусара потерянно слушал.
— Я стала преступницей, — продолжала Тара, — и мой муж вскоре узнал об этом. Выше его сил было публично предать меня мучительной казни, предписанной преступникам, хотя я того заслуживала. Простить меня он тоже не мог: я убила его братьев, одного из них — собственными руками. Дхана решил сам привести приговор в исполнение, чтобы я умерла не позорной смертью, а от его оружия. Я уже носила тебя во чреве, но всё это время ничего не говорила мужу, планируя побег из дворца. Я так мечтала вернуться к тихой жизни в лесу! Но я не успела… Пребывая в гневе, Дхана Нанд ранил меня, я потеряла много крови и впала в беспамятство. Решив, что я мертва, Дхана Нанд оставил меня в опочивальне и ушёл.
— Почему он ушёл? Почему не вызвал лекаря и не убедился, живы вы или нет?
— Он не мог бросить войско, ожидавшее его в тот момент на поле боя. Он не мог оставить своих людей на растерзание врагу… Но я уверена, узнай он о том, что я осталась жива и раскаялась, возможно, он простил бы меня и снова приблизил к себе, и я уже никогда не предала бы его, но… Мне не повезло. Дхана Нанд проиграл битву. Он был изгнан из Магадхи вечером того же дня Чанакьей и Чандрагуптой.
— Вместе со мной, — мрачно добавил Ракшас, ненадолго вмешавшись в рассказ Тарини. — Нам с собой не дали даже самого необходимого оружия, не оставили никакой одежды. Просто бросили в лесу.
— Пока мой муж сражался и проигрывал, шпион Чанакьи нашёл меня, понял, что я жива, перевязал мои раны и отправил в Таксилу. Поначалу я была уверена, что потеряла ребёнка, но вскоре убедилась, что ты выжил. Я выносила и родила тебя, но никто не знал об этом, кроме слуг, которым было дано распоряжение ухаживать за мной. Я назвала тебя Анандой. А потом, спустя месяц, явился Чанакья и отнял тебя, лишив данного мною имени и назвав тебя Биндусарой.
— Всё верно. Он назвал, и я об этом знаю. Но ваша история — обман. Моей матерью была махарани Дурдхара, которую отравил Дхана Нанд. Желая спасти мою жизнь, Чанакья рассёк её живот раньше, чем яд попал в мою кровь, однако капля яда попала на мой лоб и оставила этот след, потому мне и дали такое имя, — пояснил юноша.