Асахина уставилась на двоюродного брата.
— А почему вы не отправились вдвоём в Болгарию с Тацуми-сан? Зачем меня водить на коллективное свидание?
— Это не свидание, — весело отозвался Хисока, — а совместная прогулка.
— Темнишь! — она погрозила ему пальцем.
— Нисколько, — широко ухмыльнулся он.
— Ладно-ладно, верю, — рассмеялась Асахина. — Но разве ты не ревнуешь? С твоим любимым путешествуют двое мужчин с весьма впечатляющей внешностью, а ты так спокоен?
Хисока внезапно залился краской, но быстро овладел собой и произнёс:
— С чего ревновать, если один из них — Мураки-сан?
Асахина внимательнее присмотрелась к одному из сидящих на лавке, и лицо её вдруг просветлело.
— Верно, это доктор, который тебя спас после аварии! Надо воспользоваться случаем и поблагодарить его. Ведь я так и не сделала этого за целых два года, потому что занялась Моэкой и… Ой, а кто рядом с доктором? Какой классный! Не будь я влюблена в Нобору, сейчас пала бы жертвой неразделённой любви, точно говорю!
— Так, — Хисока преградил Асахине путь, встав на тропинку перед кузиной, — правило номер один: никаких разговоров о глазах мужчины, который сопровождает доктора и является его близким другом. Никаких, понятно?
— А что такое с его глазами? — немедленно заинтересовалась Асахина.
— У него редкий цвет радужной оболочки, скоро увидишь. Предупреждаю сразу: смотреть можно, пялиться и задавать вопросы — нет.
Асахина с готовностью кивнула. Хисока вздохнул, понимая, что вопросов, возможно, не последует, но сверлить Цузуки-сан любопытными взглядами его двоюродная сестра точно будет.
Изображение вдруг скрутилось, словно смятый лист бумаги, и исчезло. Я встряхнулся, обнаружив, что по-прежнему сижу на скамейке бок о бок с Асато.
Знакомство состоялось непринуждённо и легко. Асахина мгновенно нашла общий язык со мной и Асато, а Тацуми-сан она и так знала давно…
— Не пойму, где носит Эшфорд-сан с Цузуки-сан? — неожиданно спросил Хисока, забыв, что Асахина рядом. — Почему они до сих пор не здесь? Без четверти два ведь!
Тацуми напрягся. Взгляд Асато снова стал печальным.
— Так вот же один из тех двоих, о ком ты спрашиваешь! — встряла Асахина. — Братик, ты ослеп? — она забавно наморщила лоб и поинтересовалась. — А Эшфорд-сан, наверное, иностранец?
— Иностранка. Девушка по имени Лилиан. К сожалению, она не смогла прилететь, — пояснил я, выразительно глядя на Хисоку и надеясь, что намёк будет понят.
— Как? — удивился тот. — Она ведь обещала пойти с нами!
Тацуми отчаянно посмотрел на Хисоку и сделал резкий жест рукой, означающий полный провал. Хисока изменился в лице, но вопросы задавать перестал.
«Что делать с Асахиной? — услышал я внутри себя голос Асато. — Её надо как-то переместить на маяк, не напугав. Ририка с Оком потеряны для нас, память стереть не выйдет. А времени остаётся всё меньше».
Осознав всю сложность ситуации, я обратился к амулету, однако и его ответ меня не порадовал.
«Боюсь, я бессилен, — искренне огорчился рубин. — Дар исключает возможность вмешательства в её душу. Будь это не так, я бы временно отнял у Киёкава-сан эмоции, особенно страх и удивление, и всё бы прошло как по маслу, но она так же сильна, как я. Впрочем, есть выход: попросите её закрыть глаза и обещайте показать представление. Придумайте, будто бы здесь расположен аттракцион иллюзий, и вы уже купили билеты. В любом случае другого пути нет».
По взгляду Асато я понял, что он тоже слышал ответ рубина.
— Киёкава-сан, — осторожно начал я, — у нас есть сюрприз для вас.
— Какой? — оживилась Асахина.
— Мы купили билеты на аттракцион иллюзий, но, как видите, Эшфорд-сан не пришла, и у нас остался один лишний. Шоу будет происходить во время затмения под открытым небом на самом верху маяка. Мы с Асато и Тацуми-сан приглашаем вас насладиться представлением. Эффекты, подобных которым нет в целом мире, начнутся прямо здесь и сейчас. Устроитель шоу обещал незабываемые чудеса. Вы согласны пойти?
Я увидел, как испуганно расширились глаза Хисоки. Он занервничал, но, переведя взгляд на Асато, подавшего ему знак не волноваться, юноша сообразил, что не стоит возражать.
— Спасибо! — Асахина счастливо заулыбалась. — Схожу, конечно, с огромным удовольствием. А как называется шоу?
— «Апокалипсис над морем», — не моргнув глазом, отозвался я.
— Интересное название, — одобрила Асахина. — Никогда такого шоу не видела.
— Уверяю, — я постарался, чтобы улыбка получилась искренней, а не вымученной, как у Асато, — такого представления больше вы нигде не увидите. Только в Шабле и только сегодня. Уникальное шоу.
— Вы так замечательно описываете всё это, Мураки-сан. Думаю, мне понравится, — солнечно улыбнулась Асахина, не заподозрив подвоха.
Пожалуй, это был один из тех редких случаев в моей жизни, когда, солгав кому-то, я ощутил невыносимые угрызения совести.
Комментарий к Глава 60 (часть 1). Полная фаза * Какой пассаж! (фр.)
====== Глава 60 (часть 2). Битва ======
К двум часам по местному времени сгустились сумерки, словно собиралась гроза, однако на небе не наблюдалось ни облачка. Море и маяк затянуло сизой дымкой. Я не мог объяснить себе собственных ощущений, но казалось, будто гигантский спрут раскинул извитые щупальца, накрыв огромным телом здешний мир, либо боги завернули нас всех, как кукол, в шерстяной платок. Стало душно. Птицы умолкли и попрятались. Тьма, незримая людям, подступала из небытия всё ближе.
Дольше ждать не имело смысла. До полного затмения оставалось одиннадцать минут. Постаравшись придать себе непринуждённый вид, я обратился к Асахине:
— Киёкава-сан не обидится, если я попрошу её закрыть глаза? Устроители шоу обещали необыкновенные спецэффекты, если мы будем исполнять их рекомендации.
Невыносимо тяжело вести себя галантно, приглашая даму на смерть. Асахина не стала спорить и доверчиво зажмурилась. Хисока и Тацуми взяли её за обе руки. Асато прикоснулся левой рукой к запястью Тацуми, а правой — ко мне. Поймав его пальцы и успев мимоходом их погладить, я осторожно дотронулся до подрагивающей от волнения ладони Хисоки. Круг замкнулся, и тогда я мысленно обратился к амулету: «Сделай нас невидимыми и перемести на Шабленски Фар».
«Слушаюсь!»
Никогда ещё телепортация не была такой внезапной. Передо мной, словно в диапроекторе, поменяли картинку. Проектор, правда, тянул на 9D, а новая картинка выглядела, как бесконечная бархатная темнота с мерцающими звёздами.
Задолго до дня Апокалипсиса я многократно задавался вопросом, как нам удастся разместиться на вершине маяка, основную часть которого занимает огромный вращающийся светильник? «С тем же успехом можно пытаться сражаться в токийском метро в час пик», — думал я. Ныне животрепещущий вопрос отпал сам собой.
— Красиво! — восторженно протянула Асахина, оглядываясь. — Это ведь зрительный зал?
— Да, — коротко выдавил я. На большее просто не хватило сил.
— Интересно, как тут всё устроено? — Киёкава-сан откровенно не понимала, почему вокруг нет ни зрителей, ни сцены, ни сидений, да и висим мы в воздухе, игнорируя гравитацию. — И как нас сюда переместили?
— Это иллюзия. Трёхмерные декорации. Мы на прежнем месте, но современные технологии творят чудеса, — коротко пояснил Хисока, за что я был ему безмерно благодарен, поскольку сил на изысканную ложь не осталось.
— Никогда не видела ничего похожего! — продолжала восторгаться Асахина.
— Шоу только начинается, самое интересное впереди, — торопливо добавил Хисока.
— Я уже впечатлена, — Асахина продолжала осматриваться в том пространстве, где мы очутились. Она искала невидимый пол под ногами, пыталась дойти до воображаемой стены, а та отодвигалась, и Киёкава-сан только охала и изумлялась, какими техническими средствами достигается столь правдоподобная иллюзия. — Нобору обидится, что его не позвали, — печально вздохнула Асахина, — но я ему непременно расскажу о представлении. Не смогу промолчать.