Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  А Эмили, всё это время удачно остающаяся невидимой, прошептала себе под нос - 'Вэлентайн... Какое красивое имя. Только длинное. И как же его сократить? Может быть, Вэлли?'

  - Фишер, Фишер, - бормотала себе под нос миссис Моррисон, - ты, малыш, выходит, из немецкого рода?

  - Голдфишер, - поправил Вэлентайн и пояснил привычным тоном - Вы правы, добрая мисси, наша семья когда-то жила в Германии, но нынче мы все коренные англичане, это уж точно.

  - Что же занесло тебя так далеко от дома, а, малыш?

  - Видите ли, добрая мисси... Я... Э... - мальчик запустил пятерню в свои солнечные волосы, сморщил нос, - Ну, словом, я просто гулял, да. Гулял себе и гулял, а когда понял, что ушёл слишком далеко, было уже поздно и пришлось искать ночлег. Так я и оказался здесь.

  Улыбчивая пухленькая женщина, казалось, видела Вэлентайна насквозь. Она посмеялась над его рассказом, покачала головой, но не стала выпытывать дальше. В конце концов, у каждого человека на земле, пусть даже и маленького, есть право на его собственные секреты.

  - Благодарю, что пустили на порог. А можно ли, добрая мисси, задать Вам один маленький вопрос? - дождавшись кивка, мальчик полюбопытствовал, - Кто эта прекрасная юная леди, что живёт в комнате на втором этаже? Я совершенно случайно увидел её в окне и мне бы очень хотелось с нею познакомиться, если только это возможно.

  Прекрасная юная леди! Вот как он её назвал, подумать только... У Эмили перехватило дыхание, уши запылали. Она разволновалась пуще прежнего. Как хотелось ей прямо сейчас встать из-под перил и пройти в зал. Рассмотреть мальчика поближе и познакомиться с ним. Может быть, у неё бы наконец появился друг!

  - Ох, малыш, я боюсь, это совсем невозможно, - печально ответила миссис Моррис. Сердечко у Эмили так и ухнуло вниз.

  - Отчего же, позвольте спросить? Между прочим, добрая мисси, я не мог не заметить, что Вы всё время называете меня малышом. В то время как этой весной мне успело исполниться четырнадцать ровнёхоньких годков! - смело накинул себе полтора года для солидности Вэлентайн, - И я вполне благопристойный юный рыцарь, успевший повидать на своём веку немалое! И победить множество врагов!

   - Нисколько не сомневаюсь, - рассмеялась миссис Моррис, - что ты очень храбрый и достойный юноша. Однако, к моему величайшему сожалению, я не могу так рисковать нашей маленькой мисс. Видишь ли, Вэлентайн, она очень больна. Твой визит может стать для неё чрезмерной нагрузкой, а потому я...

   - Больна? - так изумился мальчик, что перебил миссис Моррис, - Ох, простите. Я совсем не хотел проявить неуважение или нарушить покой Вашей семьи. Прошу прощения.

   А затем он встал и поспешно направился к выходу. Эмили была готова расплакаться от досады. Но уже стоя в дверях, Вэлентайн набрался духу и сделал последнюю отчаянную попытку прорвать эту защитную завесу, окружающую Эмили.

   - Добрая мисси, не были бы вы так любезны, хотя бы сообщить мне имя прекрасной юной леди, дабы я мог высечь его на своём щите?

   - О! Я не могу отказать в такой сердечной просьбе. Её зовут Эмилия Алиссия Уэйнрайт.

  Мальчик повторил три слова беззвучно, одними губами, посмотрел на миссис Моррис ставшими вдруг огромными и жалобными голубыми, искренними детскими глазами, и умоляюще прошептал:

  - Добрая мисси, я буду валяться у Вас в ногах! Позвольте мне хотя бы одним глазком увидеть её Высочество! Иначе я просто умру, буду безнадёжно потерян в самом расцвете своих лет, так и не свершив всех подвигов, которые могли бы произойти на моём славном пути!

  Миссис Моррис расхохоталась, всплеснула руками. Осмотрела мальчишку с головы до ног, неодобрительно цокнула языком и сдалась.

  - Так и быть. Я проведу тебя в покои нашей Королевны. Но при одном условии, юный джентльмен! Вы просто обязаны смыть эту грязь со своих ног и надеть хоть какие-нибудь башмаки.

  Обрадованная Эмили вдруг сообразила, что и сама она выглядит не лучшим образом и со всех ног полетела наверх.

  ГЛАВА 6

  Нежданный гость стоял перед Эмили, скрестив руки на уровне живота и неловко теребя свою старенькую твидовую кепку. Мальчик изо всех сил старался не опускать глаз и не глядеть на поношенные галоши садовника, которые выдала ему добросердечная миссис Моррис. Выцветшие, дырявые, галоши вызывали досаду, и не сверлить их взглядом было очень непросто. Настолько несуразно смотрелись эти огромные нелепые галоши на худых детских ногах, особенно в контрасте с чистенькой, аккуратной комнатой Эмили. Мальчик остро ощущал себя не в своей тарелке, отчаянно краснея и ёрзая на месте.

  Эмили галоши садовника нисколько не волновали, она с разгорающимся любопытством изучала своего гостя - загорелое лицо в крупных веснушках, яркие голубые глаза, выгоревшие вихры непослушных соломенных волос... Потёртые штаны, забранные до самых колен и старая, запятнанная клетчатая рубашка, выпущенная поверх них, были ему велики. По всей видимости, одежда перешла к мальчику по наследству от какого-то старшего родственника... Впрочем, обычное дело для многодетных семей. 'Вэ-лен-тайн' - проговорила она про себя по слогам. Каждая деталь его внешнего облика и само его улыбчивое, озорное и лучезарное существо представляли собой полную противоположность Эмили и всему что окружало её. Мальчик казался пришельцем из иного мира. Маленьким солнечным одуванчиком, заброшенным прихотью ветра в тени на холодном камне.

  Миссис Моррис внесла поднос с небольшим кувшином, стаканами и горкой печенья. Пристроила угощение на прикроватном столике Эмили, вынула из корзины у стены своё вязание и уселась в своё любимое кресло у окна с самым невозмутимым видом.

  Вэлентайн наконец перестал делать вид, что играет в невидимку, улыбнулся Эмили ровным рядом крепких белоснежных зубов и снова проделал свой неловкий реверанс. На этот раз ни из рук, ни из карманов у него ничего не выпало, но вся его фигура издала лёгкий звон. Это было похоже на лёгкую мелодичную трель какого-то музыкального инструмента. Эмили поразилась, но звук не повторился, и она решила, что ей почудилось.

5
{"b":"772842","o":1}