Литмир - Электронная Библиотека

– Земля почти высохла, великий хан! – согнулся перед ним в подобострастном поклоне тысячник Радим. – Войско готово к походу, нужно лишь ваше повеление.

– Советник Тинур советует подождать с походом, – задумчиво сказал Урнай. – Не знаешь, что может быть причиной таких мыслей?

– Я не могу ничего утверждать, – пряча злорадную усмешку за очередным поклоном, сказал Радим, – но не в том ли причина, что к нему в последнее время зачастили чернокожие?

– А какой у них резон задерживать наш поход? – прищурился хан.

– Я вижу две возможные причины…

– Говори!

– Они могут опасаться нашего усиления или вынашивать планы самим пойти походом на запад.

– Может быть. Слушай моё повеление! Возьми своих воинов и отведи советника Тинура к моему магу. Но пусть он не очень усердствует. Если советник не замешан в том, в чём ты его обвиняешь, он ещё пригодится. Ну а если замешан, делайте с ним что хотите. Те, кто пытается влить в мои уши яд чернокожих, не должны кормиться моей милостью.

– А что делать с самими чернокожими?

– Послов трогать запрещаю! – строго сказал Урнай. – Сегодня это послы их вождя, а завтра так же поступят с моими. Не будем нарушать законы из-за пустой обиды. Но им здесь нечего делать, тем более что мы идём в поход.

– Намекнуть им, чтобы уезжали?

– Почему намекнуть? – удивился хан. – Скажи, что они поступили неподобающе, и я не хочу их видеть. И отправляй гонцов в отдалённые кочевья. Через три дня выступаем. Тех, кто опоздает, ждать не будем, пусть догоняют!

– Даже с заклинанием ничего не видно! – ругался первый помощник капитана галеаса «Ветер моря» Грея Седноя. – И как причаливать?

– Не ворчи, Дож, – ухмыльнулся капитан. – Нам и так везёт. Без повреждений и потерь только тремя кораблями пересечь океан и пристать к берегу в незнакомых водах – это ли не везение? Я думаю, что если вы две декады выдержали без суши, то как-нибудь переждёте и эту ночь. Поэтому не будем приставать к берегу в темноте, а бросим якоря прямо здесь. Несмотря на темень, я прекрасно вижу, что за бухтой стеной стоит лес, значит, должны быть хищники. Да и из людей здесь могут водиться не одни красотки, так что якорь в воду, и всем, кроме вахтенных, отдыхать. И передай это на другие корабли.

– Тогда, может, отойдём дальше от берега?

– И напоремся в темноте на один из тех рифов, которые благополучно миновали, когда шли сюда. Делай лучше то, что говорит капитан, и не ворчи.

Дож послушно отправился выполнять приказ. Ругаться он не перестал, только делал это про себя, чтобы не раздражать капитана. Корабли поставили на якоря в сотне шагов от берега, команда наскоро поужинала остатками обеда и отошла ко сну. На каждом корабле остались бодрствовать по три человека, которым корабельный маг Грея подарил на эту ночь кошачье зрение. Подарок оказался хреновым, потому что и с ним вахтенные почти ничего не видели. Не увидели они и того, как из леса вышли несколько мужчин, которые подошли к берегу, быстро сбросили свою сшитую из звериных шкур одежду и без всплеска ушли в воду. Двигаясь на манер лягушек и не производя ни малейшего шума, лесовики доплыли до кораблей и так же бесшумно поднялись из воды к бортам кораблей по якорным канатам. С густо смазанных жиром тел не скатилось ни капли воды. Захрипев, схватился руками за перерезанное горло один из вахтенных, с сухим щелчком сломалась шея второго. Третий успел что-то почувствовать, но у него не получилось ни обернуться, ни даже крикнуть. Вскоре вахты на кораблях были уничтожены, и пришельцы принялись за команды. Не всех моряков удалось убить во сне, кое-кто проснулся и попытался оказать сопротивление. Поднявшийся шум разбудил корабельного мага. Он проснулся вовремя, чтобы увидеть, как кто-то снаружи приподнял задвижку кончиком кинжала. Приказав ему умереть, маг открыл дверь и переступил через голое тело. К нему метнулся ещё один лесовик, но и он мёртвым упал на палубу. Мага подвела самоуверенность, свойственная тем, кто считает себя выше других. Не прячась и даже не достав оружие, он шагнул к капитанской каюте и упал, не успев осознать смерти. Яд полосатого варана из здешних лесов, которым был смазан кончик торчащей из его шеи иглы, убивал мгновенно. Но и его убийца тоже отвлёкся, за что и поплатился. Щёлкнула тетива арбалета, и он выронил духовую трубку и упал навзничь с пробитым лбом. Капитан Грей опустил разряженный арбалет и осмотрелся. Повсюду лежали мёртвые тела, а на стоящей в полусотне шагов «Деве моря» слышались жуткие крики и мелькали чьи-то белые фигуры. Капитан зарядил арбалет, прицелился в одну из них и нажал на спуск. Слабый крик и звук падения тела показали, что он не промахнулся. Сначала с одного, а потом и с другого корабля в воду бросились несколько человек, и наступила тишина, нарушаемая лишь слабым плеском волн и криком какой-то птицы. До самого утра Грей просидел, сжимая заряжённый арбалет, но больше гостей не было. Утром он начал осматривать тела, освобождать их от всего, что посчитал ценным, и сбрасывать в воду. Очистив палубу, спустился в матросский кубрик, откуда вынес и бросил за борт три десятка тел своих матросов и тела двух лесовиков. Второй кубрик на его корабле пустовал. Император не поскупился, и магу Грея выдали достаточно духов воздуха, чтобы в оба конца идти под парусом и не брать полную гребную команду. Так же было и на других судах. Сделано это было в целях экономии провианта. Почему-то маги не могли ставить врата на корабли, хотя на суше это не вызывало у них никаких трудностей. Очистив свой корабль, он сел и задумался. О том, чтобы управлять кораблём в одиночку, не могло быть и речи, да и бутыли с духами воздуха были для него теперь бесполезными. Как и любой капитан империи, он обладал кое-какими магическими способностями, но пытаться управлять стихийным духом для него было равносильно самоубийству. Раздавшийся шум заставил вскочить и схватиться за оружие. Оказалось, что корабельный кок вчера вечером заснул на камбузе и счастливо избежал общей участи. Послав ошарашенного страшным известием парня обратно на камбуз приготовить им двоим завтрак, Грей вздохнул и пошёл в свою каюту к прибору связи. Прибор был магическим, но использовал накопитель, поэтому капитан мог им пользоваться. Впереди был нелёгкий разговор с министром флота или даже с самим императором, и нужно было очень хорошо подумать, что им сказать, чтобы не подписать себе смертный приговор.

Глава 6

– Ты должен объяснить, почему мы потеряли Тибран! – потребовал старейшина клана зебов Рох деш Таргой. – И как могло случиться, что при этом погиб Дорос?

– Должен? – поднял брови Кард деш Кардек.

– Да, должен! Ты вождь!

– Как хорошо, что хоть кто-то из вас об этом вспомнил, – усмехнулся Кард деш Кардек, – а то у меня создалось впечатление, что вы об этом забыли!

Все старейшины рахо, кроме двух, сидели в зале Совета во дворце вождя, собранные им по случаю войны с империей.

– Может быть, вы перестанете препираться и нам расскажут о том, что случилось в Тибране? – предложил старейшина клана дорсов Зен деш Сантой.

– Расскажи! – обратился вождь к Первому воину. – Карс был там и принимал участие в сражении.

– И выжил, когда остальные погибли! – опять вскинулся Рох деш Таргой. – Почему?

– Потому, что я велел ему уйти в самом конце сражения, – объяснил вождь. – Причин несколько, но для тебя достаточно и того, что в случае его смерти вам бы пришлось довольствоваться моим рассказом.

– Мы получили сообщение о вражеском флоте незадолго до начала атаки на Тибран, – начал свой рассказ Карс. – Мы подозревали, что флот может прийти, но ждали его на западе, со стороны империи, а он пришёл с востока. Наверное, они при переходе сбились с курса. Но мы успели подготовиться к бою.

– Тогда почему мы его проиграли? – спросил Зен деш Сантой.

– Главная причина в том, что наши снаряды не наносили императорским кораблям заметного ущерба. Ни один из них так и не загорелся. Дерево было чем-то пропитано, а горящую жидкость быстро тушили. Возле самой крепости обстрел был очень плотным, и противнику сожгли две или три сотни матросов, но это все успехи. А вот их снаряды убивали наших воинов сотнями.

16
{"b":"772577","o":1}