Сара покрутилась на месте. Да, платье мы выбрали и вправду замечательное, оно ей действительно очень шло. Она не стала закалывать волосы, оставив их мягкими волнами спускаться на плечи. Сара была похожа на сказочную принцессу.
- Прекрасно, дорогая, - я прочистила горло, впрочем, не вполне еще осознавая, что говорю. – Мистер Оулсон, думаю, посчитал бы так же.
Сара насторожилась и посмотрела на меня странно.
- Кто-кто?
- Ну, мистер Оулсон, - пояснила я, потерев переносицу и откладывая глянцевый журнал на столик. Мысли о нем извели меня настолько, что плотину, наконец, прорвало: я решилась (и смогла!) поговорить с ней. – Твой преподаватель.
- Ирэн, у меня нет преподавателя с таким именем, - серьезно сказала Сара; на ее лице было написано неподдельное недоумение.
- Быть не может, Сара. Он приходил к нам домой, хотел поговорить с тобой. Это было на прошлой неделе. В понедельник, кажется. Да, понедельник. А ты была… А где ты была?
- Дома. Пришла рано, весь день провела дома. Ты что-то путаешь… Ирэн, с тобой точно все нормально?
- Да нет же, дорогая. То есть, да, со мной все… Он пришел, мы сидели… вот здесь в этой гостиной, - я почувствовала, как щеки вновь заливает краска. Слова никак не хотели складываться в осмысленные предложения. – Да даже Тоби его видел. Повел себя ужасно невежливо, кстати. Совсем забыла с ним об этом поговорить.
Сара смотрела на меня в упор, ожидая продолжения. Она пребывала в полнейшем непонимании, так, что даже у меня возникли сомнения. Ну не мог же Джаред Оулсон оказаться плодом моего воображения, в самом деле?
- Что он сделал?
- Кто? – мой голос дрогнул, я на секунду вообразила, что Саре известно все. Все, что происходило в гостиной с ним и в моей голове и моих снах в последнее время.
- Тоби. Ты сказала, что он повел себя плохо.
- Ах, да. Он назвал твоего преподавателя каким-то странным… «гоблин». Точно, гоблин! Прямо в лицо, представляешь? – я неестественно хохотнула. Боже, да что со мной творится?! Но тут уже и я заметила что-то странное: вся кровь будто отхлынула от лица Сары, и она медленно выдохнула.
- Как, ты сказала, его зовут?! И он сказал тебе, что именно… преподает?!
- Мифологию. То есть… э… Всемирную историю. Я же уже сказала, дорогая. Его имя Джаред Оулсон.
- Джар…
В эту же секунду наш во всех отношениях странный и напряженный разговор прервала трель дверного звонка, и мое сердце пропустило удар. Я ведь точно знала, кто стоит за дверью.
***
- Здравствуйте, миссис Уильямс. Сара.
Он слегка склонил голову, приветствуя нас. Сказать, что он был великолепен, значит приуменьшить правду во стократ. Но на этот раз я не смогла бы даже описать его внешность, я будто вся превратилась в ощущения, если можно так выразиться. Тот, кого я видела перед собой, будто не был даже человеком: его образ был странным, жутким и притягательным; я помню его глаза, невообразимо прекрасные и страшные одновременно. Помню его улыбку – такую завораживающую. И этот голос. Боже, я до сих пор не слышала ничего подобного; все предыдущие его визиты вдруг стерлись, превратились в яркую какофонию звуков и красок, в сон. Я не могла вспомнить, зачем он приходил раньше, чего хотел; осталось только ощущение - страха, трепета и вожделения. Но реакция Сары - поистине неожиданная - будто вытащила меня из сладкого дурмана, в который мне хотелось нырнуть с головой.
- Ты! – выдохнула она, странным, явно инстинктивным движением отпрянув назад от двери и едва не впечатываясь спиной в противоположную стену, тогда так мне, напротив, хотелось упасть в объятия незнакомца – то есть, конечно, уже давно знакомца, мы с ним давно знакомы, он держал меня за руку! - с той самой секунды, как я увидела его вновь. Странная, вопиющая фамильярность по отношению к собственному преподавателю! Так непохоже на Сару. Я собиралась было отчитать ее, но Джаред и бровью не повел, быстро переведя взгляд на меня, захватывая мое внимание целиком и полностью. Стало жарко. Снова.
- Ирэн, прекрасно выглядите.
- С-спасибо, - произнесла я грудным голосом, захрипев и нелепо прочищая горло.
- На улице такая жара, могу ли я рассчитывать на стакан воды со льдом? – улыбнулся он, обнажая клыки. Острые клыки.
- Нет! – воскликнула Сара, как будто придя в себя и стараясь преградить мне путь в кухню, но запуталась в складках своего выпускного платья и не смогла мне помешать.
- Да-да, конечно, мистер Оулсон, - кивнула я, неохотно покидая гостиную и оставляя их наедине. Точнее, оставляя его. Я не хотела уходить от него ни на секунду. Дрожащими руками наливая воду в стакан и стараясь не расплескать ее по столу, я прислушалась. Нечто действительно странное происходило в гостиной.
- Что ты здесь делаешь, Джарет? – Сара не только обращалась к нему на «ты», но еще и делала это как-то странно, «заглушая» последнюю букву его имени. Ее голос если не дрожал, то был к тому близок.
- Я пришел забрать из этого дома свою невесту, Сара Уильямс.
Что за чушь?! Разве что только… Да нет, глупости. Я не могла даже вообразить, о чем говорит этот человек, но разыгравшееся воображение подкинуло сознанию образ девушки… нет, все же женщины в подвенечном платье. Моем платье. Если бы он предложил мне, о если бы он только сделал это… я бы пошла за ним, не задумываясь.
Но – это просто изумительно – на Сару он действовал совершенно иначе. Она не просто находила в себе силы спорить, она была даже возмущена! И явно напугана.
- Интересно, как ты это сделаешь? Ума не приложу, что делает твоя невеста в доме моего отца.
- Думаю, что ты все понимаешь, мое сокровище, - от этого обращения по моей спине побежали мурашки. Загадок становилось все больше.
- Но я не хочу! Я не давала тебе согласия!
- Твоя мачеха дала его за тебя.
Я слушала, и сердце колотилось все сильнее. Только мне казалось, что я начинаю понимать, как новая реплика напрочь перечеркивала все остальные и картинка снова не складывалась. Ясно было одно: Сара его знает. Но задерживаться дольше было нельзя, это было бы странно. Я вышла из кухни и поднесла ему запотевший стакан.
- Мистер Оулсон. Джаред.
- Спасибо, Ирэн, - голос его был ровным, он учтиво склонил голову.
- Она не стала бы, - Саре, казалось, не хватало воздуха. Она резко развернулась ко мне всем корпусом, волосы хлестнули ее по щекам. – Ирэн, пожалуйста, скажи, что ты ничего не обещала этому… человеку. То есть гоблину.
Джаред криво усмехнулся, не отрывая какого-то странно голодного взгляда от Сары. Этот взгляд заставлял волосы на затылке шевелиться.
- Что происходит? – спросила я, с трудом справляясь со своим состоянием. Действительно, больше всего мне хотелось бы знать, что, черт возьми, между ними происходит.
- Ничего, миссис Уильямс. Все условия исполнены с кристальной четкостью, - мистер Оулсон - или кем он там был - отсалютовал мне полупустым стаканом. Кубики льда стукнулись о стеклянную стенку. – Три проявления гостеприимства, принятие одного подарка; где он, кстати? - тут я вспомнила о стеклянной сфере из китайского магазина, - и, конечно, прямой ответ на вопрос.
Колени подкосились, и я присела на диван, не веря своим ушам. Отказываясь верить. Я не делала этого. Не могла же я? Да даже если и… Как это все могло оказаться правдой?! В памяти вдруг в деталях всплыл наш с ним разговор. “Вы знаете, какое значение в жизни человека играют свадебные обряды?” Он сидел на этом самом месте… “Неужели вы не захотели бы выдать свою дочь за столь могущественное существо?” И этот его взгляд, пробирающий до костей! “Хотите или не хотите, Ирэн?!” Как он сжал мою руку!
- Но фейри не существует! - собственный голос показался мне жалобным писком. Гость расхохотался.
Происходило что-то чудовищное, не имевшее никакого отношения к моим фантазиям о таинственном незнакомце и тем более к реальности. Правда же? То есть, таинственным он, разумеется, был: настолько, что я даже не решалась взглянуть на него напрямую. Меня не покидало ощущение, что он и вправду в одночасье перестал быть человеком, а превратился в давнего, давно забытого, а может и вовсе никогда не осознанного героя моих снов. Только кошмарных или эротических – сложно было сказать наверняка. Фейри? Да как это возможно?!