Литмир - Электронная Библиотека

Мало кто из оборотней знал, что кого-кого, а хомяка, особенно мать, злить не стоит – не соберёшь ушей, хвостов… и прочих частей тела.

– Аннет, – прервал наш разговор мамин помощник, мистер Эндрю Гамильтон, заглянув в комнату. – Все уже собрались в зале. Волки звереют от запахов. Пора бы предстать перед гостями, чтобы они имели возможность разойтись по саду и подышать свежим воздухом.

– Не слишком ли ты печешься за волков? Мне казалось, кошачьи с ними в контрах, – ответила мама, положив расческу на столик. Взяв флакончик с духами, она обрызгала меня пахучей жидкостью, аромат жимолости мгновенно впитался в волосы, кожу и ткань платья.

– Мам! – остановила её и закашлялась. – Зачем столько-то?! – Вскочила на ноги, чтобы убраться из удушливого облака.

– Это поможет тебе стать чуточку привлекательнее для будущего супруга, – объяснила мать, а Эндрю состроил извиняющееся лицо и пожал плечами.

Помощи от котяры я и не ждала. Заручившись разрешением у моей мамы, он прибился к нашему клану. За тот год, что он жил под защитой Хаммондов, Эндрю смог занять место среди советников нашего клана, и каким-то образом умудрился заполучить полное доверие моей матери. И именно поэтому я ему не верила и не доверяла. Несмотря на то, что не было ничего говорящего, что этот франт с вечно прилизанной шевелюрой хочет навредить нашему клану или его главе.

***

Войти в залу, наполненную людьми, было страшнее и волнительнее, чем когда я бегала в облике хомячка. Диджей выключил музыку и, заводя колонки, зычным голосом сообщил в микрофон:

– А теперь поприветствуем наших дорогих гостей: миссис Аннет Хаммонд и её дочь Джозефина! – наши имена он выкрикнул так, словно присутствующие должны были взорвать бурными овациями, но в ответ стояла звенящая тишина. Даже те гости, которые не относились к волчьей расе, не рискнули поддаться заданному диджеем импульсу и встретить нас, как полагается встречать особых гостей.

Мама, натянув улыбку, вложила руку в предложенную Эндрю ладонь и пошла с ним под руку, высоко задрав голову. Весь её облик был строгим и горделивым. Длинное белое платье на тонких бретельках, подчеркивало её маленькую, но все ещё упругую грудь. Ткань была расшита стразами Сваровски и окутывала стройную фигуру мягким сиянием до самого пола. Её сопровождающий в своем черном костюме стал тенью подле её руки. Глава нашего клана плыла по проходу между замеревших гостей, не обращая ни на кого внимания. И на меня, в том числе.

Замешкав из-за того, что попала под действие маминого ошеломительного очарования, стояла как вкопанная в дверях, запоздало поняв, что надо было пойти следом за ней, чтобы, как и Гамильтон, превратиться в тень. Но шанс упущен. Подхватив юбку своего красного бархатного платья, поспешила за единственными, кто поможет не оплошать на глазах незнакомых оборотней.

Проход вел к небольшой сцене, декорированной белыми цветами и шариками. Я спешила нагнать маму с Эндрю, но тяжелый подол и высокие шпильки диктовали свою приемлемую скорость для передвижения. Люди оживали, стоило померкнуть свету, исходящему от одеяния матери, и начинали перешептываться. Один раз, на свою беду, я оглянулась, почувствовав неприятный холодок по спине, и увидела, как проход, по которому мы шли к сцене, исчезал за смыкающимися рядами собравшихся. Взгляды оборотней кололи спину неприязнью, вынуждая меня прибавить хода. Носком одной туфли я наступила на подол собственного платья и, запнувшись о свою же ногу, полетела вперед, ужасаясь мысли, что сейчас все знатно посмеются.

Даже успела подумать, что мама такого финта мне не простит и обязательно придумает, как наказать за неуклюжесть. Она столько лет борется со званием «пухлого» клана, как за глаза называют нас из-за совсем нестройной и ни капли неграциозной комплекции хомячьего семейства.

– Поймал, – с гордостью выдохнул кто-то над макушкой, прижав к своей груди.

Отчетливый волчий запах добрался до моего внутреннего зверька, заставляя тело пойти легкой дрожью. Прикусила губу, подавляя паническую атаку и желание завопить что было мочи. Большие ладони пришедшего мне на помощь переместились со спины на едва открытые плечи, согревая исходящим от них жаром.

– Ты в порядке? – поинтересовался волк, отстранившись и отойдя на шаг, но продолжая придерживать за плечи, словно я обязательно упаду без столь надежной опоры.

– Джози? – услышала встревоженный голос матери и, распрямив плечи, подняла голову и заглянула в темно-синие глаза оборотня, едва не утонув в глубокой синеве.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарив, повела плечом, давая знак, чтобы случайный спаситель моей репутации, убрал руки от чужой невесты.

Усмехнувшись, волк оставил меня в покое и посторонился, позволяя пройти. Три ступеньки на сцену я преодолела быстро, воспользовавшись протянутой рукой Эндрю. Мама с главой семейства Штейн в нетерпении ожидали меня. Я бросила взгляд за спину старого альфы и едва удержалась, снова запнувшись о подол платья. За ним стоял уже в каком-то смысле знакомый волк – тот, что соизволил спасти от собаки загулявшего по чужой территории хомячка.

«Только бы не он, только бы не он», – вторила про себя, заняв место по правую руку от матери, а взгляд мой то и дело метался к выстроившимся у края платформы оборотням. Может всё-таки, мой жених там притаился?

Диджей призвал всех обратить внимание на сцену, чтобы мистеру Штейну не пришлось напрягать связки. Микрофоном альфа отказался воспользоваться, считая, что силы голоса будет достаточно, чтобы охватить публику должным образом.

– Благодарю всех, кто прибыл на наш праздник, – заговорил мистер Штейн. Его зычный голос прокатился по залу, вызывая в каждом особую гамму эмоций от уважения до ужаса. Волоски на моей коже встопорщились, ощущая неоспоримую силу говорящего.

– Сегодня я рад сообщить, – продолжал мой будущий свёкор, – о помолвке моего старшего сына Хантера с мисс Джозефиной из семьи Хаммонд. Мы рады союзу наших детей и семей и рассчитываем, что это станет началом новой эры, где кланы всех рас оборотней живут в мире и достатке.

Все одобрительно захлопали в ладоши. Официанты засновали между людьми, предлагая взять бокал с шампанским. Слово взяла мама, одарив присутствующих самой лучезарной улыбок из имеющихся в ее арсенале:

– Я очень счастлива за наших детей, что они не побоялись своих чувств и нашли смелости признаться нам, – она бросила взгляд на отца волка, который «похитил» моё сердце. Они нарочно решили представить ситуацию иначе, чтобы замаскировать факт своего меркантильного сговора.

– Признаюсь, я подозревала, что в пару моей Джозефине достанется кто-то за пределами большой хомячьей семьи, даже была готова услышать, что её избранник – обычный человек, но Ликос1 решил иначе. И кем я буду, если встану на пути истинной пары? – озвучила мама вопрос, вызвав во мне молчаливый протест.

Как же хотелось побыстрее скрыться с глаз всех оборотней, собравшихся по случаю такого небывалого события. Потом все ещё не раз перемоют косточки мне и, возможно, жениху, не веря в этот фарс – хомяк и волк запечатлелись? Где? Когда? И как вообще такое могло случиться?

Но всё было просчитано заранее. Всего-то неделю назад мама ездила на собрание глав кланов и настояла на том, чтобы я поехала с ней. Соблазнившись перечнем возможных развлечений в отеле, расположенном на берегу моря, а также возможностью прихватить с собой двух подружек, я согласилась. Но моя мама редко бывает щедра, не имея на это причины. И в этот раз подвох крылся в семействе Штейн, которые прибыли в место сбора глав практически в полном составе. Моя мама с будущим свёкром использовали эту поездку как точку, когда мой мир и мир «моей» пары изменился. На территории того отеля было полно укромных мест, поэтому невозможно было доказать, что я и Хантер нигде не пересеклись и не запечатлелись, впрочем, как и обратного.

Но наши родители определенно безумны, раз решили, что их затея – это именно то, что нужно всем участникам сговора.

вернуться

1

Ликос – бог, почитаемый всеми оборотнями. Собирательный образ всех богов, которые оборачивались в животных, такие как Зевс, Аполлон, Один и т.д.

2
{"b":"771518","o":1}