Литмир - Электронная Библиотека

– Снимай пальто и иди за мной!

Она торопливым шагом ведет меня как раз туда, где собралось больше всего людей. Мы продолжаем активно двигаться в направлении надписи: «Гардероб». Стараюсь успевать за ней и не затеряться, на ходу снимаю с себя верхнюю одежду и рассматриваю, что происходит вокруг.

Это на первый взгляд мне показалось, что все очень хаотично. Присмотревшись внимательно, я наблюдаю, как журналисты с большими камерами разных мастей собрались в одном конце помещения. На груди у них весят бейджи синего цвета как отличительный знак.

Есть огромный стол регистрации, за которым сидят девушки и приветствуют гостей, выдавая им специально подготовленные папки с логотипом саммита, где собрана вся необходимая информация. По всему периметру расставлены таблички с ориентирами. Вход в каждый зал украшен надписью с названием круглого стола, который будет там проходить. А двери в главный конференц-зал широко открыты, приглашая участников войти. Мне здесь уже очень нравится! Я чувствую, что предстоящая неделя будет интересной и насыщенной!

Людмила Михайловна достает из кармана свой вибрирующий телефон, пока я занимаю очередь, чтобы сдать одежду. Она начинает разговор, а я перевожу взгляд, чтоб рассмотреть ее поближе. Сегодня она не изменила своему образу. Чуть больше сорока, высокая, стройная, отдает предпочтение брючным костюмам темных тонов; короткая стрижка с тщательной укладкой и неброский макияж. Для меня она – образец имиджа успешной деловой женщины.

– Да, Костя, я поняла. Спасибо, что сообщил мне. Со мной Вера, моя студентка, про которую я тебе говорила. Хочу, чтобы ты с ней познакомился. – Делает паузу, чтобы выслушать собеседника. – Отлично! Давайте, будем через две минуты.

Я уже избавилась от своего пальто и жду дальнейших указаний. Вешаю свою маленькую сумочку через плечо и внимательно слушаю, что мне говорят.

– Костя – это их китайский переводчик. Он не назвал своего настоящего имени, просит называть его только русским.

Я понимающе киваю.

Эта традиция связана с тем, что китайские имена сложны для произношения и запоминания, поэтому китайцы, изучая иностранный язык, берут себе имя, которое используется носителями этого самого языка, чтобы всем было проще.

– Они уже на регистрации, пошли, я тебя представлю.

Властными широкими шагами она преодолевает расстояния за секунды, я – бегом за ней. Мы останавливаемся возле входа в главный зал, как раз там, где стоит группа мужчин азиатской внешности. Высокие, в меру мускулистые, в костюмах, подчеркивающих их силу и статус, северные китайцы! Именно их предки завоевывали маленькие государства, объединяя их в одно большое.

– Костя! – привлекает их внимание моя спутница.

Все дружно оборачиваются и смотрят на нас. Костя, самый маленький из группы, выходит чуть вперед – поприветствовать нас первым.

– Людмила Михайловна, доброе утро! – словно они только что не общались по телефону.

– Доброе утро! – улыбается она широко. – Это Вера Чжан, моя студентка. Я пригласила ее поработать запасным переводчиком, если вам понадобится помощь.

Костя сразу начинает переводить ее слова на китайский, обращаясь к своим коллегам. Я слышу южный акцент в его произношении. Странно, ведь мне показалось, что они с севера. Хотя и мама что-то упоминала про город Шэньчжэнь, который находится на юге страны.

Теперь все взгляды обращены на меня. Мужчины дружно кивают в знак почтения. Я пытаюсь выяснить, кто из них главный.

На лекциях нас учили, что в бизнесе китайцы строго соблюдают иерархию. Обычный подчиненный не может заговорить первым, не спросив разрешения своего начальника. А начальник обычно выходит вперед, чтобы вести «народ» за собой. Здесь впереди стоит маленький Костя.

– Очень приятно познакомиться! – произношу я по-русски, так как и моя руководительница пока не перешла на их язык.

– Ваш муж – китаец? – Вопрос уже звучит на другом языке и явно обращен ко мне, только вот я не уловила, кто его задал. Смотрю на всех сразу и отвечаю на мандарине:

– Нет, я не замужем. Моя мама – китаянка, и я ношу ее фамилию.

Стоят и разглядывают меня молча. Я бегаю глазами от одного лица к другому, ожидая продолжения, но ничего не происходит.

– Приятно познакомиться, Чжан ньюши! Меня зовут Чжан Мин. – Самая высокая фигура с легкой улыбкой на губах чуть делает шаг вперед, привлекая мое внимание.

Немного растерявшись, произношу:

– Очень приятно, Чжан сяньшен!

Мы используем деловые формы обращения: господин и госпожа. И – да! – наши фамилии звучат одинаково. Что поделаешь, если от наших предков нам досталась одна из самых распространенных фамилий Поднебесной.

Я наглым образом уставилась на этого представительного заморского гостя. Его глаза меня гипнотизируют: я лишь мельком взглянула, а он словно притянул меня какой-то невидимой силой, и я не могу оторваться. Гул голосов вокруг нас неожиданно исчез, и все мои чувства, мысли и ощущения мира сосредоточены в его темных широких зрачках.

– Вера, если нам понадобится помощь, я вам позвоню, – прерывает наш зрительный контакт Костя.

– Хорошо, спасибо, – говорю на автомате, медленно возвращаясь в реальность.

Что это сейчас было?

Группа гостей дружно поворачивается и во главе с моим однофамильцем уходит в конференц-зал.

– Людмила Михайловна? – мужской голос из-за спины привлекает наше внимание.

– Антон Валерьевич! – моя руководительница реагирует первая и оборачивается, видимо, узнала своего знакомого и теперь делает к нему шаг вперед.

– Вот так встреча! Вы тут с китайцами? – спрашивает чересчур громкий и властный голос; вкупе с идеально сидящим на крепком теле деловым костюмом он наталкивает меня на мысль, что перед нами солидный и успешный бизнесмен.

– Да, сегодня буду их сопровождать. Вы что же к нам, из Америки прилетели? – продолжает моя спутница, пока я молча стою рядом, не зная, куда себя деть.

– Да, моего племянника по знакомству пригласили поучаствовать. Он в нашей фирме недавно занял должность коммерческого директора, – кивком указывает куда-то за моей спиной, видимо, на этого самого племянника. – А мы никогда не забываем, что корни наши из Екатеринбурга, Людмила Михайловна! Вот, приехали на родину обмениваться опытом, – улыбается ей широко. – Я бы, кстати, с вашими китайцами тоже познакомился!

– Антон Валерьевич, да вы ли это?

К нашему собеседнику неожиданно подошел мужчина средних лет и занял все его внимание, и тот быстро забыл о нас. В этот же момент телефон руководительницы зазвонил в ее руке.

– Вера, запомни его имя! Позже пойдем знакомить с нашими гостями, – бросила она быстро перед тем, как ответить на звонок и отойти в сторону.

– Как, она сказала, его зовут? – прошептала я себе под нос.

– Антон Валерьевич, – доносится смутно знакомый голос из-за моей спины. Я медленно поворачиваюсь, чтобы посмотреть на его лицо, а он продолжает говорить: – У меня была девушка, которая на нашем первом свидании назвала меня тремя разными именами, потому что не могла запомнить мое.

Я нервно сглатываю, понимая, что этой девушкой была Я.

Глава 2. На «Б» – блин, тот, который в первый раз выходит комом

Сентябрь, 2005

– Вот наше такси, прыгай быстрей! – кричит Аля, на ходу открывая заднюю дверцу белого автомобиля.

– Давай сначала ты! – пропускаю ее вперед. Она залезает в машину, одергивая вниз красное платье, которое задирается вверх чуть ли не от каждого движения, я – за ней, с точно такими же телодвижениями, потому что на мне такое же платье.

– Нам до Вайнера, спасибо, – обращается она к водителю, пока я захлопываю за собой дверь.

– По заявке у вас улица 8 Марта стоит, клуб «Экстаз»! – уточняет мужчина за рулем.

– Да, да, туда! Поехали!

Вот и настал этот день, а точнее – ночь! Я теперь совсем взрослая! Мне уже восемнадцать лет, и теперь никто не будет указывать, как жить! Это моя жизнь, и я буду делать с ней все, что захочу! Я задираю подбородок вверх, думая о том, какая я сейчас счастливая и, гордая собою, начинаю улыбаться.

3
{"b":"768945","o":1}