Литмир - Электронная Библиотека

— Да нет, просто… — Джордж кинул быстрый взгляд на брата и замолчал.

— Я тоже скучаю по дому, — признался Гарри, отправляясь на поиски своей одежды. Ходить в одних труселях было несколько холодновато и не очень прилично. Хотя в мужской физиологии, неоспоримо, пара плюсов все-таки имелась. — Так что насчёт Гринготтса? Вы, конечно, можете сидеть на попе ровно, но я собираюсь выжать из сложившейся ситуации максимум…

— А что Гринготтс? — лениво поинтересовался Джордж. — Нафига нам это гоблины сдались?

— А вдруг у вас куча наследий, несметные богатства в сейфах предков и всякие разные магические силы дремлют, ожидая того момента, когда вы соизволите их пробудить, — одежда нашлась в шкафу, выстиранная и выглажена. — Неужели вам не интересно?

— Да конечно, — недоверчиво фыркнул Фред, — а наши предки об этом ни сном ни духом…

— Ну как хотите, — Гарри прыгал на одной ноге, пытаясь одновременно натянуть носки и штаны, — а я схожу.

— И как ты туда попадёшь? — Джордж недоверчиво фыркнул.

В комнате материализовался Кричер. Кинув полный скепсиса взгляд на раскорячившегося Гарри, он щелкнул пальцами и тот внезапно почувствовал себя глупо, но одето.

— Кхм… спасибо, — пробормотал Гарри, пытаясь выпрямиться и при этом сохранить остатки достоинства. — Очень удобно.

— Я могу договориться о встрече с управляющим делами Блэков, — невозмутимо заговорил Кричер.

— С гоблинами? — уточнил Гарри.

— Именно так. Вас примут в качестве воспитанников семьи. И ответят на все ваши вопросы.

— Это было бы здорово, — Гарри заулыбался.

— А чего это ты такой… добренький? — подозрительно поинтересовался Джордж.

— Только одно условие, — не обращая внимания на близнецов, Кричер повернулся к Гарри. — Этих шалопаев вы возьмёте с собой. Пусть пройдут полную проверку.

— Какую проверку? — нахмурился Фред.

— Идёт, — Гарри, не скрывая энтузиазма, закивал. — А ты Сириусу не расскажешь?

— Я же не рассказал ему о том, что вы из другого мира… — пробурчал Кричер, покидая комнату.

— Опа… так он что, всё знает? — теперь уже и Джордж хмурился.

— Он глаза и уши этого дома, — Гарри невозмутимо пожал плечами и развалился на кровати, потеснив немного близнецов. — Я не удивлён…

— А ты уверен, что он не подготовит нам какую-нибудь гадость? — недоверчиво поинтересовался Джордж.

— Скорее да, чем нет…

— Значит, не уверен, но всё равно собираешься воспользоваться его предложением.

— Ага, — безмятежно подтвердил Гарри.

Близнецы замолчали, обдумывая ситуацию. Кричер вернулся даже раньше, чем его ожидали.

— Я договорился, Горорн примет вас… да хоть сейчас.

— Вот и ладушки, — Гарри с готовностью поднялся с кровати. — А как мы туда попадём?

— Я перемещу, — ответил Кричер. — Вы пойдёте… прямо так?

— А фигли? — Гарри оглядел себя. Растянутая футболка и потёртые джинсы, конечно, не слишком подходили для официальных визитов, но переодеваться ему было лень. Да он и не знал, где сейчас находятся его вещи, утром в спальне он их не обнаружил. — Или мы по улице пойдём?

— Горорн уже ждёт нас в своём кабинете, он на время деактивировал защиту, мы переместимся прямо туда.

— Тогда потопали, — Гарри схватил за руки близнецов и, невзирая на активные возражения, стащил их с кровати.

Кричер ухватил его за штанину и переместил всех троих магов в Гринготтс.

***

Когда в глазах у Гарри немного прояснилось, а в голове перестало шуметь, он с третьей попытки поднялся с пола, потирая отбитую задницу.

— Не люблю перемещения, — пояснил он удивлённому гоблину, взиравшему на гостей через письменный стол.

Близнецы угрюмо осматривали помещение, в которое они попали. От страшной «мсти» Гарри их удерживало только то, что перемещение в пространстве уже само по себе являлось отличным наказанием для него.

— Опять попаданцы, — наконец заговорил Горорн.

— И что, часто залетают? — Гарри почему-то ни капельки не удивился осведомлённости этого существа.

— Постоянно, — гоблин раздраженно сплюнул на пол, но, спохватившись, удалил это безобразие щелчком пальцев. — А уж в Поттера-то и того чаще.

— Как это? — теперь уже удивился и Гарри. На всякий случай он ощупал себя, но ничего подозрительного не заметил.

— Гринготтс, — Горорн наставительно поднял палец вверх, — всемировая сеть…

— Может всемирная? — уточнил Фред, он быстрее брата отошёл от шока.

— Всемировая, — упрямо возразил Горорн. — Миров-то — их сколько? Тысячи их… и почти в каждом по Мальчику-Который-Выжил, а в некоторых и по два…

Джордж икнул.

— Раз вы в курсе, давайте начинать, — Гарри снова загорелся энтузиазмом.

— Что начинать? — не понял Горорн.

— Как что? — удивился непонятливости гоблина Гарри. — Ритуал же… на выявление родов, наследий и прочих ништяков. Я же Гарри Поттер, вы не можете мне отказать.

— Ну что же… ритуал так ритуал, — Горорн ухмыльнулся, и нельзя сказать, что ухмылка его была приятной. Он вытащил из ящика письменного стола стопку пергамента и связку перьев. — Пожалуйста.

— А что делать надо? — Гарри подвинул к себе девственно чистый лист пергамента и взял в руки одно перо.

— Никакого чувства самосохранения, — пробормотал Горорн и щелкнул пальцами.

Перо вывернулось из руки Гарри и подло укололо его в палец. На пергамент упало несколько капель крови.

— Гадство, — пробормотал Гарри, засовывая палец в рот и наблюдая за тем, как перо порхает над пергаментом, на котором начинают проступать какие-то слова.

— Нужно немного времени, — пояснил Горорн и повернулся к растерянно притихшим близнецам. — А вы чего ждете?

Сначала Фред, а за ним и Джордж познакомились с кровожадным пером. Перо над пергаментом Гарри наконец успокоилось и рассыпалось яркими искрами.

— Одноразовые, — ответил на невысказанный вопрос Горорн, — фирма веников не вяжет.

— Она их ворует, — мрачно добавил Гарри, вчитываясь в свой пергамент. С каждым мгновением он мрачнел всё больше. Дочитав до конца, Гарри бросил лист на стол и обличительно уставился на гоблина. — Полукровка? Средний уровень магической силы? А как же Слизерины, Гриффиндоры, Певереллы? И где мои несметные богатства? А мои наследия?! А брачный контракт со Снейпом, в конце концов?!

Под конец тирады он уже орал на невозмутимого гоблина. Близнецы переглянулись и приступили к изучению своих пергаментов.

— Большую часть финансов Поттеров промотал ваш папенька, весёлый был человек, надо сказать. В вашем распоряжении остался только ученический сейф, — казалось, гоблину доставляло особое удовольствие консультировать псевдо-Гарри Поттера. — Брачных контрактов заключено не было, родством кое с кем из перечисленных вами родов вы похвастаться можете…

Глаза Гарри загорелись предвкушением.

— Как и половина магического мира, — закончил Горорн. — Маги, знаете ли…

Договорить гоблину Гарри не дал, он упоённо пытался скормить ему свой пергамент с результатами проверки. Все бы ничего, но магия Гарри снова начала выходить из-под контроля, поэтому Горорн старался не злить его ещё больше, однако пергамент есть упорно отказывался.

Кричер, пакостно ухмыляясь, наблюдал за этим безобразием со стороны и старался не отсвечивать, чтобы не попасть под раздачу.

— Очешуеть, — близнецы наконец дочитали до конца и ошеломлённо уставились друг на друга.

— Что? — Гарри прервал своё увлекательное занятие, однако отпускать воротник гоблина не спешил. Когда его магия начала успокаиваться, Горорн щелчком пальцев испепелил пергамент в руке Гарри и, пользуясь тем, что тот от неожиданности разжал пальцы обеих рук, нырнул по стол.

Но Гарри уже было не до гоблина, его снедало любопытство.

— Что там у вас? Родство с основателями? Полные сейфы бабла? Брачный контракт со Снейпом?

— Дался тебе этот Снейп, — Фред помотал головой, пытаясь вытрясти из неё картину, нарисованную его буйным воображением. С участием Дамблдора в качестве жреца, Снейпа в белом платье и самих близнецов.

14
{"b":"768722","o":1}