Как только сошли последние провожающие и берег исчез вдали, началась нормальная судовая жизнь, которая должна была спаять в единый коллектив двадцать мужчин и одну женщину. У каждого был четко очерченный круг обязанностей. Доктор Хейно Зоммер был нашим врачом и радистом. Как врачу ему приходилось пока лечить только свою собственную морскую болезнь; как радист он был сейчас самым занятым человеком, так как у нас была любительская радиостанция и мы поддерживали связь с радиолюбителями всех стран.
Наши биологи обосновались в маленькой лаборатории на палубе. Доктор Георг Шеер был одновременно и зоологом и инженером-электриком; это счастливое сочетание способствовало проведению наших исследований по физиологии чувств у рыб. Он работал препаратором в Гессенском музее в Дармштадте и взял с собой на борт около тридцати ящиков научного снаряжения, которое сейчас нужно было распаковать, уложить и привести в порядок. Доктор Иренеус Эйбль фон Эйбесфельдт, специалист по психологии животных из института Макса Планка, прибыл с многочисленными клетками, так как он хотел привезти домой живых тропических животных, прежде всего ящериц и игуанов. Профессор доктор В. Е. Анкель, директор зоологического института при университете имени Юстуса Либиха в Гисене, сопровождал нас до Азорских островов в качестве гостя. Он собирался изучать поверхностный планктон и, кроме того, интересовался китами.
Оператор Константин Чет сложил в складе приборов свои камеры и штативы, инженер Курт Гиршель устроился в темной комнате и знакомился с нашей мастерской. Чтобы самим производить ремонт и создавать новые приборы, у нас был специальный станок, который давал возможность сделать любую точную фрезерную или сверлильную работу. Лотта стучала в нашей каюте на машинке; она должна была написать множество писем, прежде чем мы войдем в последний порт по эту сторону Атлантического океана. Ксенофон и я лазили по трюму и следили за укладкой снаряжения, прибывшего на борт в последний момент.
Наш капитан Иоханнес Дибич - старый морской волк, который плавал еще на учебном парусном судне "Гроссдейчланд". Его помощниками были граф Марсил Гельдерн и господин Генрих Беклер, а также инженер Герхард Биасток, который считался главным механиком "Ксарифы". Помимо повара и стюарда, у нас было еще пять матросов, в том числе и плотник, а также корабельный юнга. Большинство из них были сыновьями капитанов, и за время путешествия они должны были изучить штурманское дело.
Хорошие и пасмурные дни чередовались. После остановки в Лондоне, где мы взяли на борт нашего второго кинооператора, коммодора [офицерский чин в английском флоте] Джимми Ходжеса, мы пересекли при бурной погоде Ламанш и затем Бискайский залив. Книги о морских млекопитающих и о ловле китов переходили из рук в руки. У Азорских островов мы хотели задержаться, чтобы понаблюдать за кашалотами под водой и заснять их на кинопленку. Чем больше мы читали об этих самых больших из обитающих в настоящее время хищных животных, тем напряженнее ждали первой встречи.
В их образе жизни много необъяснимого и необычного. Они ныряют почти вертикально на огромную глубину и гоняются там за кальмарами, которых хватают своей пилообразной нижней челюстью. Затем они стремительно поднимаются вверх, чтобы отдышаться, и снова опускаются в глубины. Однажды при поднятии кабеля с глубины тысячи метров нашли запутавшегося в нем мертвого кашалота - доказательство его способности опускаться на такую большую глубину. Ныряльщики часто ломают голову над тем, как кашалоты не заболевают при этом кессонной болезнью.
Человек, который провел полчаса на глубине шестидесяти метров, при возвращении наверх должен периодически делать остановки; общая продолжительность их примерно девяносто минут. Если он этого не делает, то пузырьки азота, при повышенном давлении растворяющегося в крови, выделяются из нее и наступает эмболия, которая может привести к параличу или даже смерти. Кашалот - воздуходышащее, теплокровное млекопитающее, как и мы,ныряет в десять раз глубже и возвращается наверх без всяких промежуточных остановок. Одна из теорий утверждает, что азот связывается спермацетовым жиром, другая - что это происходит благодаря азотным бактериям. Но так как кит, ныряя, не дышит, а, напротив, прежде чем нырнуть, выдыхает воздух, то, возможно, азота в его крови недостаточно, чтобы вызвать эмболию 11.
Если вспомнить, какие трудности должны были когда-то преодолеть водные животные, чтобы приспособиться к жизни на суше, можно только удивляться, что некоторые снова вернулись потом к жизни в воде, преодолевая не меньшие трудности. Дельфины и киты происходят от наземных хищных животных, переселившихся в море примерно пятьдесят миллионов лет назад. Как теплокровные животные они должны были защищаться от холода толстым слоем жира и удовлетвориться ограниченным пребыванием под водой, так как потерянные жабры вновь не появлялись. Дельфины ныряют минут на двадцать, кашалоты остаются под водой более часа. Этой способностью они обязаны так называемым "чудесным сеткам" - распределенным по всему телу системам сосудов. В них может накапливаться значительное количество крови, а тем самым и кислорода, которым при недостатке воздуха в первую очередь снабжается центральная нервная система.
Броня из сала - первоначально необходимое вспомогательное средство оказалась очень полезной. В арктических морях, где рыбы осуждены на ограниченную активность из-за холода, киты имеют перед ними преимущество "внутренний обогрев". Поэтому они смогли хорошо освоиться в холодных морях и оттуда, по-видимому, распространились по всему свету.
Спаривание кашалотов происходит на поверхности. Самка рождает живого детеныша, как правило одного. Так же как и малыши дельфинов, детеныши кашалотов могут сразу же плавать и продолжительное время находиться под водой; они движутся с матерью и получают от нее пищу прямо в воде. Живут кашалоты стадами, их странствования подчиняются годичному циклу. Один молодой английский зоолог, Роберт Кларк, за год до нас был на Азорских островах и определил, что лучший месяц для наблюдений - август. К сожалению, мы не могли поспеть туда к этому сроку, но надеялись на хорошую погоду и в сентябре.
Когда мы достигли Сан-Мигела, была темная ночь. На якорь стали в Капелаше, дно там было довольно крутое. Вскоре к нам направилась процессия маленьких огоньков, которые приблизились и окружили нас. Это были рыбаки, выезжавшие на лов с карбидными лампами. Мы обменялись первыми португальскими словами, раздался смех, и за борт были поданы бутылки пива. Лодки остались поблизости, и мы видели, как рыбаки вытаскивали сети, полные бьющихся рыб.
На следующее утро картина изменилась. Вместо мрачного силуэта мы увидели в солнечных лучах крутые, заросшие зеленью склоны, с высоты которых нас приветствовали чистенькие, как на картинке, домики маленького рыбацкого поселка.
На берегу между обрывистыми черными утесами была видна крошечная гавань с многочисленными вытащенными на берег лодками. Я отправился с капитаном Дибичем на сушу, однако в полицейском участке нам сообщили, что нужно уплатить таможенную пошлину в Понта Делгада- административном центре этой местности. Пришлось плыть на "Ксарифе" вокруг острова.
Сан-Мигел - самый большой и богатый среди Азорских островов - как и все, вулканического происхождения. Старинная летопись сообщает, что на его восточной оконечности раньше была высокая гора, служившая в 1432 году ориентиром португальским мореплавателям. Во время страшного извержения она исчезла и затянула с собой в пятикилометровый кратер семь городов. Мы посетили позже это место, которое называется Сете Читадес - "Семь городов"; оно выглядит сегодня очень мирно. Просторные окрестности поросли прекрасными цветущими лилиями, а на дне кратера лежат два озера; в одном из них вода зеленая, в другом - синяя.
Уладив в Понта-Делгада все формальности, мы навели справки о братьях Симброн Борджес де Соуса, которые руководили ловом китов. Они встретили нас весьма благожелательно и приветливо. В то время как первые охотники за китами, пришедшие в шестнадцатом веке из Бретани, обосновались на северовостоке острова, теперь центры переместились в Понта-Делгада и Капелаш.