Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Палец. Костяшки… две крайние фаланги и тут ещё кусочек, — «крупный» посветил себе на ладонь — столпившиеся вокруг люди закрыли солнце, и предмет было трудно рассмотреть. — Это остатки рукавицы. Термостойкий скирлин.

— Он даже кипел! — кто-то из людей потянулся к находке и осторожно потрогал её.

— Кость оплавилась. Он, наверное, падал с огромной высоты. Горел на лету. Но это не бластер, точно, — предводитель достал чистый лист скирлиновой бумаги и протянул одному из «мелких». — Всё-таки нашли.

— Это пилот, да? — человек, свернув из листа кулёк, осторожно вложил в него находку и убрал в сумку у пояса. — Может, сам Макленнан?

Кто-то вцепился Гедимину в плечо, и тот вздрогнул от неожиданности — он успел забыть о Линкене. «Повстанцы» — жестом показал взрывник. Гедимин качнул головой. «Они ищут мертвецов,» — показал он. «Опасности нет.»

Линкен изумлённо мигнул. «Я не понимаю,» — жестами сказал он. «Люди ищут мёртвых пилотов с войны,» — показал Гедимин. «Я видел в кино. Оружия нет.»

У командира «синих» был станнер — один из тех, что продавались для самообороны в городах «макак», судя по синей кобуре с серебристыми молниями — «Тор». «Это детёныши,» — Гедимин наконец сопоставил размеры пришельцев и их ломкие голоса. «Пока они тут роются, нам лучше найти для взрывов другое место.»

Он хотел сказать Линкену «идём к глайдеру», но что-то оранжевое мелькнуло за дальними деревьями, и он прижался к земле. Несколько сарматов пробирались там, пригибаясь и прячась за кустарником, и Гедимин увидел блеснувший отполированный фрил — рукоять электрошокера — и обмотанный растительными остатками ствол над плечом одного из них. «Патруль Кенена,» — он сузил глаза. «Тоже нашли мартышек. Не нравится мне это…»

Гедимин рассчитывал, что отряд Кенена пройдёт мимо, но сарматы ненадолго остановились — и двинулись вперёд. Сармат увидел в кустах движение и блеск металла — один из ополченцев снял с плеча гранатомёт и подался назад, высчитывая расстояние. Гедимин подобрал с земли шишку и шагнул вперёд, выпрямляясь во весь рост.

— Эй, Кенен!

Шишка ударилась о ствол гранатомёта, и металл зазвенел. Кусты затрещали. «Мартышки», забыв о раскопках, вскочили, их командир выхватил станнер.

— Тески! — вскрикнул один из них, отступая к сосне. — Тески-шахтёры!

За спиной Гедимина судорожно вздохнул Линкен; он шагнул вперёд и теперь стоял на виду, сжимая в кулаке самодельный запал, а в другой — пироксилиновую шашку. Из-за дальних кустов, разводя руками и широко усмехаясь, вышел Кенен.

— Стойте! — командир «мартышек» направил станнер на Гедимина, но, заметив движение в дальних кустах, развернулся к ним.

— Убери, — буркнул ремонтник и внимательно посмотрел на Кенена. Тот усмехнулся ещё шире и развёл руками; кончиками пальцев он небрежно сжимал шокер — как палочку или шишку, которую не жалко выронить.

— Эй, Джед! Зачем тебе понадобилось кричать? — спросил он, с широкой улыбкой глядя на людей. — Мы видели тебя, и ты бы, конечно, не пострадал.

Командир отряда развернулся к Гедимину и Лиску. Его люди держали шпатели, у одного был широкий нож — возможно, острый, но не предназначенный для метания. Гедимин осмотрел их оружие и едва заметно усмехнулся. «Повстанцы? Такие же, как я — генерал Саргона!»

— Эти мартышки ни для кого не опасны, — сказал он, глядя на Кенена; ему очень не нравилось, что учётчик отводит взгляд. — Они ищут тут кости мёртвых солдат. Оружия у них нет. Иди и займись чем-нибудь серьёзным.

Кенен мигнул, по-прежнему стараясь не смотреть ремонтнику в глаза, и жестом приказал своим бойцам оставаться на местах.

— Этот совет лучше подходит для вас с Линкеном, Джед. Я занимаюсь своими прямыми обязанностями — разыскиваю в лесу тех, кому тут быть не положено.

Командир людей повернулся к нему и, помедлив, отпустил станнер.

— Я могу объяснить, — начал он, но сдавленное рычание Линкена заставило его вздрогнуть и снова поднять оружие. Гедимин покосился на взрывника и жестом попросил его оставить шашку в покое. Линкен мотнул головой.

— Вам нужно уходить, и быстро, — обратился Гедимин к людям. — Как вы здесь оказались? У вас есть транспорт?

Один из детёнышей кивнул, но, спохватившись, посмотрел на командира. Тот смерил Гедимина настороженным взглядом и, помедлив, ответил:

— Да. Флиппер. На каком основании мы должны вам подчиняться?

Ухмылка Кенена расплылась на пол-лица — Гедимин мельком подумал, что его нижняя челюсть может не выдержать и отвалиться.

— Никаких оснований, сэр. Вы можете остаться. Мой отряд проследит, чтобы эти амбалы не беспокоили вас больше.

Он направил шокер на Гедимина и небрежно помахал им. Ремонтник стиснул зубы.

— Кенен, ты видишь, что от этих мартышек нет и не может быть никакого вреда! Отвези их в город и сдай охране.

Один из «синих» поднял взгляд на Гедимина, мотнул головой и повернулся к командиру. Что он ему прошептал, сармат не расслышал — заговорил Кенен, и затрещали кусты под ногами одного из его бойцов.

— Именно так я и поступлю, Джед. Именно так. Теперь уходи. Ты ничего тут не видел, верно? Никаких психов с динамитом, никаких бойскаутов с лопатами…

Линкен, судорожно вздохнув, шагнул вперёд и оттолкнул Гедимина. Запал в его руке дымился.

— Лови! — он размахнулся и бросил что-то в дальние кусты. Кенен, не издав ни звука, прокатился по земле и исчез за деревом. Линкен хмыкнул. Гедимин изумлённо мигнул, увидев невредимую шашку с потушенным запалом в его руке, но разбираться было некогда — рядом с ремонтником, прикрывая от него свой отряд, уже стоял командир людей.

— Похоже, вы правы, сэр. Нам пора. Мы сейчас же покинем это место.

Странный широкополый шлем свисал на ремешке за его плечами, и сейчас командир вернул его на макушку. Гедимин посмотрел в кусты — там уже поднимался на ноги смущённый, но злой Кенен.

— Мы отвезём вас в Ураниум-Сити, — громко сказал ремонтник. — Где ваш флиппер? Его поставим в фургон.

— Я пойду за ним, — выскочил вперёд один из детёнышей.

— Иди с ним, — буркнул Линкен Гедимину, подойдя к командиру отряда. — Я отведу этих к глайдеру.

…Оранжевый скирлин несколько раз блеснул за кустами в закатном солнце — отряд Кенена шёл за сарматами, не теряя их из виду. Гедимин морщился. «Будут стрелять по нам?»

— Включи координатор, сообщи в город, что у нас гости, — негромко сказал он Линкену, когда они поднялись на сухой холм. — Кенен идёт за нами. Не хочу проверять, хватит ли у него дури выстрелить.

— А психом называют меня, — криво ухмыльнулся взрывник. — Ладно, включу. Садись.

— Я в фургон, — качнул головой Гедимин. — Присмотрю за мартышками.

В этот раз он не стал пристёгиваться — ремень понадобился, чтобы закрепить в фургоне флиппер. Машина была неплоха и, судя по всему, в серьёзном ремонте не нуждалась, хотя несколько мелких неполадок Гедимин исправил бы. «Чинильный рефлекс,» — едва заметно усмехнулся он, отводя взгляд от флиппера. Люди собрались на другом конце фургона и стояли там, настороженно переглядываясь. Командир, заметив взгляд сармата, положил руку на рукоять станнера.

— Вы — шахтёры? Отряд самообороны? Наверное, вы заметили флиппер над лесом?

Гедимин качнул головой.

— Людям нельзя тут быть. Это наши территории. Кого вы искали? Тут не было ни городов, ни баз. Кого тут сбили?

Люди переглянулись.

— Комары Макленнана, — сказал один из детёнышей в синем. — Эскадрилья Аллана Макленнана погибла тут. Ну, тот самый Макленнан, который…

Командир ущипнул его за рукав, и человек замолчал.

— Не слышал о нём, — качнул головой Гедимин. — Комары? Так называлась эскадрилья?

Командир кивнул, доставая из кармана сложенный в восемь раз лист скирлиновой бумаги.

— На самом деле его звали Аллан Мур. Майор Макленнан, такое у него было прозвище. Это была неполная эскадрилья — четыре «Пумы» и «Койот»… ещё союзный «Скат». Они прикрывали Макленнан от обстрелов и делали вылазки… В тот день они двигались к западному побережью. Сарматы перехватили их. Тут был воздушный бой. Видите карту?

162
{"b":"767563","o":1}