Литмир - Электронная Библиотека

– Да, господин, простите меня…

Шоган исподлобья глянул на склонённую голову молодого самурая. Почувствовав этот взгляд, Матэ умоляюще вскинул глаза.

– Позвольте мне договорить, господин мой!

Шоган не ответил, пристально глядя на него. Тогда Матэ поклонился и быстро произнёс:

– Да, Масатаки совершил несомненную глупость, отвечая глупцу и начав этот скандал при китайцах. Я был восхищён вашим молчанием, понимая, что если вы ответите, то подтвердите этим наличие реальной проблемы. Но я был убеждён, что никакой проблемы не существует! Глупо было бы посылать целый отряд охраны из-за истерики одного больного на голову и мнительности другого. Я решил, что для подстраховки вполне хватит одного человека. Лишние уши – это опять же лишние глупости! Я был убеждён, что смогу справиться сам. К сожалению, мои надежды не оправдались… В том смысле, что некоторая реальная проблема всё же была…

– Это всё-таки были люди Сатори? – с живым интересом спросил Шоган.

– Да. Агукикава и его «тени».

– Он начинает действовать мне на нервы! Моё счастье, что Токемады ещё каким-то чудом не спелись с кланом Сатори! Вдвоём вы бы выбили из меня дух наверняка!.. Ёсинака-сан! – позвал Шоган.

Быстро отодвинулась боковая дверь, и на пороге с поклонами возник секретарь Шогана.

Матэ осторожно вытер тыльной стороной кисти потное лицо, следя глазами за их разговором.

В ту ночь он встретил Масатаки в коридоре дворца. Приговор Ёритомо был уже утверждён, но он был всё такой же – прямой и невозмутимый, только с глубокой усталостью в глазах.

– Матэцура-сан, прошу вас, придумайте, как остановить Сатори.

Матэ внимательно смотрел на него. Он уважал капитана за спокойный уравновешенный нрав. Но сейчас Ёритомо ожидал от него чуда. Или самоубийственного действия…

– Шоган может остановить его, – медленно произнёс, не отводя глаз, Токемада.

– Вы видели сами: я сделал всё возможное, чтобы остановить его руками Шогана. Но Шоган не будет его останавливать. Сатори глуп, он только орудие того, кто умело направит его. Вы человек чести, Матэцура-сан, так же, как и я. И я знаю, что и для вас честь Японии превыше всего. Никогда ещё не было такого позора, чтобы Свидетель не дошёл! Я сделал для предотвращения этого всё, что смог…

– И поэтому выбрали сэппуку?

– Да. С таким позором я, как японец и самурай, не хочу и не могу больше жить. У меня не было иной формы протеста. Я ухожу спокойно. Но я прошу вас – сделайте то, что в ваших силах. Остановите Сатори!

Матэ долго молчал, глядя в ночь. Не отводя глаз от звёздного неба, негромко ответил:

– Я постараюсь.

Масатаки поклонился.

Матэ медленно повёл глазами ему вслед.

Капитан Ёритомо уходил по пустому коридору. Уходил навсегда…

– … Сатори я займусь чуть позже, он никуда не денется, – сказал Шоган, дав указания секретарю и отпуская его. – Куда больше и серьёзнее меня беспокоишь ты. Мне давно уже следовало отучить тебя играть своей жизнью, как будто она твоя собственная. Ты принадлежишь Японии, и тебе надо жить для Японии, ради интересов Японии!

– Да, мой господин.

– Что – «да»?! Тебе двадцать лет. В этом возрасте у меня было уже двое детей, и третьего вынашивала моя последняя наложница! Вспомни своего отца: он зачал единственного сына в тридцать пять лет и не успел научить его держать в руках меч, как смерть взяла его! Чего добился он своим упрямством?! Чужой человек воспитывал его ребёнка, подбирал ему хороших учителей, лепил из мальчика бойца! Что дал Сёбуро Японии и своему клану? Выиграл поединок? Да, но если бы он при этом обучил десять таких бойцов, как он сам; если бы его сыновья дали Японии многочисленных отличных сыновей, – у Японии вскоре была бы непобедимая армия, способная завоевать весь мир!.. Мне не нужны ваши речи о чести и долге! Долг самурая не в том, чтобы только посеять семя; он обязан взрастить его, довести до ума, до зрелости, положить к стопам нашего божественного императора. Отборное полноценное зерно! Идеальных бойцов!

– Да, господин.

– Что – «да»?! Я не желаю больше слушать тебя! Я положил столько сил, чтобы не угас этот жалкий росток, которым твой отец одарил Шоганат после всего, что Токугава сделали для твоего отца! В тебя вложили столько знаний, мастерства, надежд и чаяний, – кому собираешься ты передавать своё умение, свой боевой опыт, своё иайдо?! Ты дотянешь, что один удар ночью в спину какой-нибудь «тени» от Сатори, или Асахары, или Мендоси… – сколько ещё даймё завидуют Токемадам? – свалит тебя в Пустоту вместе со всем твоим потенциалом боевых искусств, и за тебя некому будет отомстить!.. Великий Будда! Я теряю рассудок, общаясь с тобой! Ты уговорил меня отложить помолвку с дочерью Хаяси Масанари до поединка с китайцем, ты сыграл на моей болевой струне – жажде реванша, и я, как мальчишка, послушался этого своенравного идиота, готов был обмахивать его веером после тренировок, создавать ему все условия, сдувать с него пылинки! В результате Масанари отдал свою дочь Харузе, и я потерял бесценного потенциального вассала, за чей меч дрались десять даймё Киото, Осаки и Нары! Если бы я не обращал внимания на твои капризы, выиграли бы все – и Япония, и Шоганат, и ты! Твоя жена к настоящему времени растила бы, как минимум, одного твоего ребёнка и навела бы финансовый порядок во всех счетах и хозяйственных отчётах твоих управляющих! Мне кажется, что вовсе не Шогану полагается разбирать претензии поставщиков и покупателей из твоих провинций, хотя почти два года занималась этим исключительно моя канцелярия, так как наш национальный герой и видеть ничего не хотел все эти годы, кроме боевых мечей и «Хагакурэ Бусидо»!

– Но, господин…

– Что – «но»?! Ты уверял меня, что «ум бойца должен быть заполнен Великой Пустотой и чист, как зеркальная поверхность меча» для достижения успеха, но никто не заставлял тебя мутить этот ум житейскими проблемами! Жена самурая должна рожать детей и вести хозяйство, самурай вовсе не обязан думать о ней или испытывать к ней какие-либо чувства! Для любовных удовольствий есть наложницы и куртизанки, ограничь себя от общения с ними на нужный период, и я не понимаю, что ещё может замутить разум бойца!.. Кстати, во сколько обошлась тебе эта знаменитая гейша из Камакуры? Мне называли какую-то сногсшибательную сумму в четыре или пять тысяч коку, но в отчёте твоего управляющего я не обнаружил таких счетов…

– Хозяйка не продала её.

– Что?! Не продала – тебе?!

– Она руководствовалась высочайшим указом вашего деда о правах и разделениях гильдий Ивового Мира, – с ядовитой почтительностью ответил Матэ, – согласно которому гейши могут быть использованы только для эстетических наслаждений и философских бесед, если они тянут на такой уровень.

– А она тянет? – заинтересовался Шоган.

– Возможно. Я не тяну, – усмехнулся Матэ.

– Ты хочешь сказать, что тебя не тянуло?

– Философии мне хватает и в общении с мужчинами… прошу прощения, господин…

– Согласен. Можешь не извиняться. Но эта женщина стóит пяти тысяч коку?

– Стóит.

– Хорошо, я подумаю об этом. Сейчас отправишься в канцелярию, где тебе оформят документы на отпуск и передадут все бумаги по финансовым отчётам твоих провинций. Я хочу, чтобы ты разобрался с ними вместе с твоим управляющим, – он был вызван мною в Эдо и дожидается тебя, – и подготовил мне подробный доклад о доходах Кванто за последние три года. Я хочу иметь достоверную информацию для переговоров с твоим будущим тестем. Мне придётся ещё хорошенько поразмыслить на эту тему и пересмотреть кучу родословных. Кстати, мне вспомнилось, что есть дочь у Оми Асахары, ей в этом году исполнится шестнадцать лет…

– Господин мой, если позволите мне заметить, мечты Асахары действительно сосредоточены все на мне. Он мечтает съесть меня за каждым ужином без дополнительной тепловой обработки и даже предварительно не закалывая!

– Значит, мы попали в цель, – усмехнулся Шоган. – Я давно раздумываю о том, как приручить этого людоеда! Ладно, отправляйся в отпуск и не закатывай глаза! По дороге домой заедешь к своему дяде Акиро Токемаде в Гонзу, отвезёшь ему письмо и подарки. Письмо – от меня, подарки – от тебя. И смотри мне, чтобы не как в прошлый раз! – Шоган постучал кулаком о косяк. – И вот ещё что. Надеюсь, что тебе хватит свободного времени призадуматься о некоторой особенности архитектуры крепостных башен…

23
{"b":"767512","o":1}