Литмир - Электронная Библиотека

– Они хотят нас убить? – шепчет девочка.

– Всё гораздо хуже, малышка Ханна. Бюрократы уничтожают сам принцип человечности. И настолько хорошо преуспевают в своём чёрном деле, что сами теряют человеческий облик. Присмотрись к ним повнимательнее: они тоже превращаются в деревяшки!

– Язык у них точно деревянный!

Теперь уже все девочки Ханны стали марионетками, и бюрократы тоже.

– С деревянными головой и языком нельзя думать, – заключает большая Ханна. – А отсутствие мыслей опаснее всех дурных наклонностей вместе взятых…

Маленький театр Ханны Арендт - i_034.jpg

– А я вот что думаю! – восклицает девочка. – Раз они марионетки, у них должен быть кукловод, – наверняка он притаился за кулисой и дёргает несчастных за верёвочки.

Две Ханны обходят лужайку в поисках кукловода.

На противоположном конце сцены они видят высоченную груду деревяшек. Бюрократы подходят к куче марионеток, бывших когда-то малышками Ханнами.

– Что они собираются делать? – спрашивает девочка с нарастающей тревогой в голосе.

– Человечество улетучится вместе с дымом. Одни будут сожжены, другие разожгут огонь.

Маленький театр Ханны Арендт - i_035.jpg
Маленький театр Ханны Арендт - i_036.jpg

Малышка Ханна чувствует, как у неё сжимается горло. Но её спутница улыбается и шепчет:

– Думай о бесконечной возможности начать сначала…

Значит, надо успеть прежде, чем кукловод осуществит свой кровожадный замысел.

Маленький театр Ханны Арендт - i_037.jpg

Внезапно две Ханны слышат голос. Он долетает с высокого дерева:

– Привет, девчонки, вы случайно не меня ищете?

Спутницы поднимают глаза и замечают на ветке, которая нависает над сценой, странного персонажа.

– У него волчьи глаза, – подмечает девочка.

– И он до нелепого цивилизованно одет, – роняет большая Ханна.

– Это хороший знак, – говорит ребёнок.

– Скорее плохой, – возражает большая Ханна. – Пока волк остаётся волком, его можно посадить на цепь. Но когда он становится человеком, он проникает в общество и начинает там верховодить.

Тем временем волчьеглазый человек начинает терять терпение:

– Вы, случайно, не обо мне говорите? Вы ведь ищете кукловода? Я перед вами собственной персоной.

Странный человек спускается с ветки и подходит к двум Ханнам:

– Вам нравится моя тройка? По-моему, пиджак сидит просто великолепно.

– Хватит болтать! – в ярости выкрикивает малышка Ханна. – Перережь верёвки и освободи марионеток! Останови бюрократов, не дай им разжечь костёр!

Человек с волчьими глазами разражается смехом:

– Милое дитя, ты, верно, шутишь. Я никого не дёргаю за верёвки. Благодаря деревянным мозгам мои бюрократы не способны различать добро и зло, и они прекрасно усвоили мой новый закон. Вы мне недавно говорили: не убий? А я говорю: убий. Этот призыв выгравирован на печати, таков новый порядок, и он отпечатался в мозгах моих деревянных человечков. Правда, гениально?

Маленький театр Ханны Арендт - i_038.jpg

– Ваш новый цивилизованный стиль вызывает у меня отвращение! – отрезает большая Ханна.

– Спасибо за комплимент, госпожа, – отвечает человек-волк.

Малышка Ханна дёргает большую Ханну за рукав.

– Смотри! – со слезами на глазах произносит она.

Посреди сцены пылает костёр.

Пока две Ханны до него добираются, марионетки уже обращаются в пепел. Палачи успели исчезнуть. Ребёнок впадает в отчаяние.

Маленький театр Ханны Арендт - i_039.jpg

Проходящий мимо лис замечает груду чёрной золы. Он озадаченно чешет себе голову:

– Прошу прощения, дорогие Ханны. Я никогда всерьёз не интересовался политикой… Я полагаю, мне лучше вернуться в свою нору.

– Нора – это ловушка, – отвечает большая Ханна. – Вот что случается, когда отказываются выйти на политическую площадку.

Поджав хвост, лис исчезает в подземном лабиринте под сценой.

Маленький театр Ханны Арендт - i_040.jpg

В глубине леса мелькает тень – кто-то пытается укрыться за деревьями.

– Человек-бюрократ! – восклицает малышка Ханна.

Девочка припускается вдогонку за деревянным болванчиком и ловит его за руку.

– Зачем ты это сделал?

– Не знаю! Я всего-навсего марионетка и исполняю чужую волю.

– Ты врёшь: тебя никто не дёргает за верёвки.

– Я подчиняюсь закону, – объясняет болванчик и для оправдания приподнимает со стола стопку бумаг.

Большая Ханна морщится от отвращения:

– А своё мнение у вас есть? Мнение, не сделанное из папье-маше? Вы меня просто убиваете своей серостью!

Малышка Ханна поворачивается к большой Ханне.

На лице у неё написано отчаяние.

– Как можно судить человека из дерева? – спрашивает она.

– Это действительно трудный вопрос! Но судить – значит дать слово и подсудимому тоже. Мы дадим ему слово, и ему придётся отказаться от своего деревянного языка. Когда слова справедливы, достаточно только произнести их вслух, и они мигом подействуют.

Тем временем деревья падают одно за другим. Заросли мельчают и редеют. Постепенно лес исчезает.

Маленький театр Ханны Арендт - i_041.jpg
Маленький театр Ханны Арендт - i_042.jpg

На сцену выходят люди и надевают на бюрократа наручники.

– Вы можете меня судить, – произносит он с вызовом, – только знайте, что мне просто не повезло. Я подчинялся плохим законам.

– Вот что бывает, когда перестаёшь думать и плывёшь по течению, радуясь тому, что механически исполняешь приказы… О каком публичном пространстве может идти речь, когда люди лишены всяческой инициативы?

– Подарите мне ещё один шанс… Послушайте, поставьте надо мной хорошего начальника, начальника с хорошими законами, и я буду послушно выполнять его волю!

– Вы возмутительно глупы! – возражает большая Ханна. – Гражданин должен уметь действовать самостоятельно, его обязанность – выбрать себе в начальники человека, защищающего хорошие законы!

– Я признаю, что мой начальник придерживался плохих законов. Но он потрясающая личность! – заявляет бюрократ, и глаза его на миг вспыхивают от восхищения. – Судите сами. Он сумел дослужиться до самого высокого звания, вошёл в элиту. Из паршивого волка сделался серым кардиналом, дёргающим мир за ниточки. Именно потому я его беспрекословно слушался.

– Вот это и грустно: вы автоматически подчинялись приказам. Послушание в политике совсем не то же самое, что послушание в детском саду. В политике подчинение равносильно поддержке.

– Так что вы должны покинуть площадку, где вершатся человеческие судьбы, – заключает малышка Ханна.

И бюрократ уходит со сцены.

Маленький театр Ханны Арендт - i_043.jpg

Две Ханны оказываются одни на сцене, пол которой всё ещё покрыт мхом, когда-то росшим под деревьями.

– Как всё это могло случиться? – стонет малышка Ханна.

– Так или иначе, это случилось. Утешает одно: это локальное событие. Подобное больше не должно повториться, иначе человечество просто не сможет жить на нашей планете.

4
{"b":"765986","o":1}