Литмир - Электронная Библиотека

Девушка вошла в особняк. Банкетный зал, украшенный накануне, находился в ужасном состоянии. Осколки хрустальных бокалов. Обломки столов и стульев. Лепестки увядших цветов, некогда собранных в букеты. Разорванные скатерти. Разбитая посуда. В зале царил хаос. Круэлла подошла к свадебной арке, возле которой стоял Джаспер.

— Что происходит, Джаспер? Наша свадьба. Все испорчено, — сказала Круэлла.

— Боюсь, что нам придется перенести церемонию. Гости не пришли. Мы разослали приглашения несколько дней назад, но, кажется, никто их не получил. А что с твоим платьем? — спросил парень.

— О, это, это просто новый дизайн, — усмехнулась девушка. — Разве тебе не нравится?

— Нет, нравится. Выглядишь потрясающе.

— О, спасибо, Джаспер.

В глазах Де Виль вспыхнул недобрый огонек:

— Баронесса. Это ее рук дело. Она пыталась сорвать нашу свадьбу. Подожди, а где мой букет невесты?

Джон подал Круэлле нечто странное:

— Мне очень жаль, мисс, но, боюсь, это все, что от него осталось.

Девушка взяла в руки букет. Нежно-розовые и белые пионы, собранные в гармоничную композицию, завяли. В букете лежала записка. Круэлла развернула листок бумаги: «Счастливого дня свадьбы, дорогая доченька. Надеюсь, ты простишь мне эту маленькую невинную шалость? Мне так захотелось повеселиться, а ты даже не пригласила меня на церемонию. Детка, поверь мне, ты совершила бы большую ошибку, связав свою жизнь с этим кретином. Считай меня своей спасительницей. С любовью и ненавистью, баронесса фон Хеллман»

В глазах Круэллы стояли слезы:

— Эта, эта гадина сорвала мою свадьбу. НЕНАВИЖУ! — девушка отшвырнула букет.

— Ой, не поймал, — попытался пошутить Хорас. — Но букетик у тебя, прямо скажу, так себе. Впрочем, у вас и с тортом проблема. Он тоже не удался. Мало того, что с виду он просто бесформенная белая масса, на вкус он хуже, чем самый дешевый кекс в «Starbucks». Можешь мне поверить. Я попробовал. Чуть-чуть.

— Дурацкая свадьба. Все пропало. Платье, зал, букет, торт. Все уничтожено. Баронесса мстит мне, — сказала девушка.

— Не волнуйся, Круэлла. Мы перенесем свадьбу. Все будет в порядке, — сказал Джаспер.

— Перенесем? Да что ты такое говоришь? Чтобы я отказалась от своего плана из-за козней какой-то Баронессы? Нет. Мы поженимся. Сегодня. Как и планировали. Мне плевать на Баронессу. Я люблю тебя, Джаспер, и сегодня я стану твоей женой, — Круэлла обратилась к священнику, стоявшему неподалеку: — Святой отец, пожалуйста, обвенчайте нас.

— Вы в этом уверены, мисс? — спросил священник.

— Да, абсолютно, — решительно сказала Круэлла.

— Джаспер, обещаешь ли ты любить, ценить и уважать стоящую возле тебя девушку? Обещаешь ли ты заботиться о ней в болезни и здравии, в радости и печали, в благополучии и нужде, в молодости и старости? Обещаешь ли ты быть верным ей до смерти?

— Да. Обещаю, — произнес парень.

— Круэлла, обещаешь ли ты любить, ценить и уважать стоящего возле тебя молодого человека? Обещаешь ли ты заботиться о нем в болезни и здравии, в радости и печали, в благополучии и нужде, в молодости и старости? Обещаешь ли ты быть верной и преданной ему женой до смерти?

— Обещаю, — сказала Круэлла.

— Союз, в который вы вступаете, знаменует начало самых нежных отношений. Эти обручальные кольца — символ вашего совместного желания безмерно любить друг друга. Пусть эти кольца служат вам постоянным напоминанием о торжественном обещании, которое вы даете сегодня.

Джаспер и Круэлла обменялись кольцами.

— Вручая и принимая эти кольца как символ безграничной любви, чистоты и преданности, вы соединяетесь в брачный союз.

Хорас восторженно пролепетал:

— Боже, как мило. Я сейчас заплачу.

Губы Круэллы и Джаспера сомкнулись в поцелуе.

========== Глава третья. Обморок ==========

Пять лет спустя

Роскошная столовая Хелл-холла была залита солнечным светом. Бежевые обои на стенах гармонировали с отполированным до блеска темно-коричневым паркетом. На окнах, доходивших до пола, висели полупрозрачные кремовые шторы. На небольшом столе был сервирован полный английский завтрак: омлет, жареный бекон, помидоры, приготовленные на гриле, аппетитные хрустящие тосты с золотистой корочкой и чай с молоком. Джаспер взял крохотный фарфоровый чайник и налил себе чай. В этот момент часы на камине пробили семь раз, и в столовую вошла Круэлла.

— Доброе утро, милая, — Джаспер нежно поцеловал жену.

— Доброе, если утро вообще бывает добрым. В чем я лично очень сомневаюсь, — ответила Круэлла. — У меня две минуты. Сегодня важная встреча в модном доме Круэллы Де Виль, а вечером у нас показ, так что буду поздно.

— Эстелла, — осторожно начал Джаспер, — мне кажется, в последнее время ты слишком много работаешь. Ты почти не бываешь дома, мы с тобой так редко видимся. Я… Мне очень не хватает тебя.

Круэлла внимательно посмотрела мужу в глаза:

— Тебе. Меня. Не. Хватает. Вот как? — удивленно приподняла брови девушка. — Извини, но в моей жизни есть не только ты.

Мгновение спустя в ее взгляде отразилось сожаление.

— Шучу, конечно. Прости, Джаспер, но у меня сейчас очень много работы. Правда. Может быть, в следующие выходные мы с тобой проведем время вместе. А, нет, совсем забыла. В следующую субботу я должна быть на премьере фильма.

— Хорошо, хорошо, я все понимаю. А как насчет воскресенья?

— В воскресенье прием у виконтессы Сент-Дэвидс. Я просто обязана пойти. Но как-нибудь в другой раз мы точно куда-нибудь сходим. Обещаю, — Круэлла одарила парня своей самой обворожительной улыбкой.

Джаспер грустно улыбнулся ей в ответ:

— Да, да, конечно, иди. Я знаю, как для тебя это важно.

— Спасибо. Ты лучший. Люблю тебя, — девушка нежно прикоснулась к руке парня.

— Я тоже люблю тебя, милая.

Сделав несколько глотков кофе, Круэлла поспешно встала:

— Прости, милый, опаздываю на встречу. До вечера.

— До вечера, — вздохнул Джаспер.

Круэлла вышла из столовой и быстрым шагом направилась в холл. Джон, стоявший у парадного входа, подал ей накидку.

— Спасибо, Джон.

— Простите, миледи. У вас кровь, — обеспокоенно произнес камердинер.

— Что? — не поняла девушка.

— У вас из носа идет кровь, — Джон протянул ей белоснежную салфетку.

Де Виль поднесла ее к носу, и на салфетке проступили алые капли крови.

— Все в порядке, мадам? Вы сегодня такая бледная. Может быть…

— Нет, — резко оборвала его Круэлла. — Все в порядке. Едем, Джон, — с этими словами девушка вышла из дома.

— Как скажете, миледи, — покорно отозвался камердинер.

***

Круэлла закрыла входную дверь и бросила взгляд на напольные часы. Почти час ночи. Девушка чувствовала себя уставшей. Показ новой коллекции прошел отлично. Критики высоко оценили новаторские дизайнерские решения Круэллы Де Виль. Ее модные образы уже вошли в историю. Круэлла была невероятно счастлива, но в последние несколько часов ее радость омрачала сильная головная боль.

«Это просто усталость. Готовясь к показу, я не спала несколько ночей. Мне нужно отдохнуть,» — подумала девушка. Она прошла по холлу. Ее шаги раздавались в просторном коридоре гулким эхом. Тиканье часов, еле уловимое потрескивание огня в камине, стук каблуков по старинному паркету — все звуки внезапно стали приглушенными. Сделав несколько шагов вверх по лестнице, девушка заметила, что перед глазами у нее резко потемнело. Круэлла схватилась рукой за перила, но было уже поздно. Мгновение спустя она потеряла сознание.

В холл вошел Джон.

— Госпожа, — камердинер взял девушку за запястье и нащупал у нее слабый пульс. — Дженнифер, — обратился он к служанке, — Круэлла потеряла сознание. Вызови врача. Я сообщу обо всем Джасперу.

========== Глава четвертая. “Этого не может быть” ==========

Доктор Бриджуотерс лечил членов семьи фон Хеллман на протяжении тридцати пяти лет. Он хорошо знал покойного барона, добрейшей души человека, и его супругу — властную, жестокую, эгоистичную Баронессу. Этой ночью он вспомнил события, предшествовавшие внезапной смерти барона фон Хеллмана. Тридцать два года назад он сообщил Баронессе известие, которое навсегда изменило жизнь супругов. И сегодня ему предстояло сообщить кое-что Круэлле Де Виль, родной дочери господина фон Хеллмана. Доктор был посвящен во все тайны семьи, и ему были известны подробности «смерти» Эстеллы.

2
{"b":"765093","o":1}