Литмир - Электронная Библиотека

– Волшебный инструмент и волшебная мелодия, – произнесла Наарасьенис, утирая слезу. – А что вы, гости дорогие, не угощаетесь? Аль не нравится наше угощение?

– Нет, хозяюшка, напротив, все очень вкусно, – поспешил заверить я, а в доказательство отломил огромный кус от пирога с грибами и с удовольствием стал жевать.

Насчет стола могу сказать, что… северная кухня очень отличалась от той, к которой мы привыкли у нас на юге. Преобладали здесь разные каши и пироги, и, конечно, было много речной рыбы и дичи. Касты, озрикко, сурмикко, вампу-силакка, кагра киселя, сильму рокка рюиспииргаа55 – названия блюд я, как ни старался, запомнить не смог. Поэтому, действуя по принципу «еду надо есть, а не читать», полностью отдался этому удовольствию.

А к тому времени местные музыканты, приняв эстафету от Полякова, заиграли на каныле – местном аналоге гуслей, заплакала раккопилли, сарвипилли, а тола56 задал ритм. Девушки подхватили мелодию, и полилась очень мелодичная, грустная песня, естественно, о безответной любви.

Пока я наслаждался песней, красивая белокурая девчушка поднесла мне чарку меду. Поблагодарив, я выпил и вернул ей чарку. Мусса Кару шикнул на нее, и она, прыснув, умчалась с глаз. Но вскоре девочка снова появилась в дальнем углу стола и, вперив в меня свои огромные голубые глаза с почти белыми ресницами, буквально стала сверлить меня взглядом.

– Вот девка настырная, – Мусса Кару тоже заметил, – младшенькая моя, уже на выданье. Настырная ужасно. Вот наплачется мужик, что возьмет ее в дом, – усмехнулся он, – а я смотрю, наши девки на твоих воинов запали.

Но я поспешил успокоить хозяина:

– Ты не переживай, я своим насилие запрещаю – под страхом смерти.

– Да я не переживаю. Я вижу, кто предо мной – роовел57 или честный человек. Я бы не обломил с тобой кусок хлеба, коль заподозрил бы нечистое.

– А не боишься, что эта красота белая смешается и потеряется? – спросил я, – мы же темные.

– Не-е, не боюсь, у нас кровь сильная. Многие здесь ходили, а водь как была белая, так и осталась.

В этот момент к нему подошел молодой воин и шепнул ему что-то на ухо. Мусса Кару нахмурился и повернулся ко мне.

– Ара, прости меня, но мне надо отлучиться.

– Какие-то проблемы? – забеспокоился я.

– Я скоро вернусь, – пропустил мой вопрос паа, – пока угощайтесь, – сказал он, встав из-за стола, и быстро вышел из светлицы.

Неужели мои что-то натворили… нет, не может быть. Я тихо встал и пошел к выходу. Заметив это, Ден тенью последовал за мной. На выходе я остановился. На крыльце стояли люди и докладывали что-то Муссе Кару.

– Что будем делать, клаанин паа?

– А что тут делать, готовимся к бою. Баб и детей в лес – к схронам отведите, завтра с утра и скот туда же угоните. Всех, кто секиру в руках удержит – на стены, – приказал Мусса Кару.

– А с чужаками что? – а, вот это уже интересно, значит не мы причина этих приготовлений.

Убедившись в этом, я шагнул из тени вперед на крыльцо. За моей спиной сразу же появился Ден.

– Мусса Кару, что происходит? Скажи, может, я чем-то смогу помочь? – поинтересовался я.

– Недобрую весть принесли мне только что разведчики. В двух днях пути показались похьйалохе58 .

– Кто такие? – не понял я.

– Роовелы севера, на разбой вышли, – пояснил мне паа.

– Много их?

– Десять кораблей.

– А людей сколько?

– Ну… человек сто-сто двадцать похйалохе на корабле.

Я присвистнул тысяча-тысяча двести человек… нехилая дружина по сегодняшним временам.

– Как мы можем помочь, Мусса Кару? – спросил я главу города.

– Никак, собирайтесь и уходите, пока есть время. Может, успеете спастись, если ваши корабли достаточно быстроходны, – посоветовал Мусса Кару тоном, означающим, что это не обсуждается

– А вы? – я хотел знать, что собираются предпринять наши новые друзья.

– А мы… как обычно. Пошлем баб с детишками и скотинкой в лес на схроны, ну а мы с мужиками уж тут, как сможем, поратуем, а не сдюжим, так тоже в леса подадимся. Городище отстроить всегда сможем, коль живы останемся.

– А отбиться сложно? – продолжил я расспросы.

– Это не люди, это звери настоящие. Среди них и оборотни есть, что в волков превращаются, а есть, что и в кару. Так к последним во время боя даже свои боятся приблизиться, они в клочья разрывают всех, кто рядом.

– Слышал я о таких. Только никакие это не оборотни. Сколько воинов ты сможешь выставить?

– Если всех собрать – и мальцов, и стариков, то… человек шестьсот соберем, но из них только двести – настоящие воины. Остальные вообще меча не держали, или держали так давно, что уже и забыли, как это делается.

– И у меня триста …

– Ара, лучше уходи, не нужно тебе это, не твоя это война, – все равно настаивал Мусса Кару.

– Клаанин паа, на вот, возьми мой плащ. Когда передумаешь, вывеси мой плащ над стеной, и мы придем на помощь, – сняв с себя плащ, я отдал его Муссе Кару.

Понимая, что его сейчас не переубедить, не дожидаясь ответа, я повернулся и пошел в сторону нашего лагеря.

– Ден, – сказал я, – предупреди наших, что я объявляю тревогу. Жду их у себя через полчаса.

Ден вернулся в дом.

* * *

Малхасу я сказал, чтоб перегнал наши корабли ниже по течению – как бы не нарваться на северян. За два дня, что были у нас в запасе, мы укрепили и усилили наш лагерь. Времени в обрез, полноценную крепость не построишь, но выбирать не приходится, что есть, то есть. Я заслал наших разведчиков, чтоб предупредили о приближении врага заранее. Со стен нашей временной крепости мы смотрели, как женщины-вожанки прощались со своими мужьями, сыновьями и отцами, которые оставались для защиты городища, и со скарбом и скотиной, что можно было по-быстрому собрать, уходили в леса – туда, где веками пережидали набеги.

– Поль, пошли-ка людей, пусть проследят, куда они направляются, но так, чтоб их не засекли.

– Сделаем.

– Ара, корабли северян на подходе, вечером здесь будут, – доложил Ден.

– Вечером… это хорошо. Ночью нападать не будут, так что до утра можем быть спокойны, а вот на рассвете ждите. Что там с припасами?

– Жрачки всякой натаскали столько, что месяц осады выдержим, не боись, – обрадовал Ромка.

– Ром, тебе лишь бы пожрать, – усмехнулся Потапов.

– Потя, вот если бы я не позаботился об этом, что бы ты пел тогда? А, хотя… ты ж к человечинке уже привык, – куснул Потапова Ромка.

– Блин, пацаны вы хоть в эти моменты перестаньте собачиться. Со жрачкой хорошо, а что с вооружением, Потап?

– Все с кораблей перетащили сюда. Оставили там только для защиты посудин, так что пусть приходят.

– Ловушки приготовили?

– Да, ночью этим занимались. Сейчас главное, чтоб в эти ловушки местные не угодили, – доложил Поляков.

– Я не думаю, что проблемы будут. Бабы с детишками уже ушли в леса, а мужики заперлись. Видно, уже знают, что враг у ворот, – успокоил его Ден.

– Так чего они не согласились на нашу помощь? – недоумевал Галуза.

– Мы для них чужаки… и все, Шурик, а чужакам и Шурикам не верят нигде, – подшутил я.

– Ну раз так, то на фиг мы здесь остались? Нужны нам их проблемы! Не доверяют, пусть сами и разбираются, раз им Шурики не подходят.

– Ну… с одной стороны, ты прав. Но, понимаешь, это их уклад жизни, они так веками живут, у них уже четко отработан механизм защиты. Да ты, Галуз, и сам видел – у них все как по часам.

– Но вопрос-то остался – зачем тогда?

– А затем, что, сдается мне, не все еще тайны здешние мы узнали, а тайны есть… задницей чувствую.

– А-а, ну раз задницей, то оно, конечно, – хлопнул себя по бокам Ромка.

– Ром, не придирайся к словам, ты прекрасно понял, о чем я.

вернуться

55

Касты, озрикко, сурмикко, вампу-силакка, кагра киселя, сильму рокка рюиспииргаа – блюда водской кухни.

вернуться

56

Каныле, раккопилли, сарвипилли, а тола – водские музыкальные инструменты.

вернуться

57

Röövel – разбойник.

вернуться

58

Põhjalohe – северный дракон.

12
{"b":"764944","o":1}