Литмир - Электронная Библиотека

— И кто же вам рассказал? — склонив голову набок, полюбопытствовал собеседник.

— Лорд Цорей. До знакомства с Его Высочеством в оранжерее.

— Хм, — усмехнулся опекун, — оказывается, этот юноша умеет вовремя подать хорошо отмеренную правду. Буду иметь в виду на будущее.

Лорд Адсид развел в воде содержимое первой склянки, зажег огонь под котелком.

— Все верно, — подтвердил он. — Принц, как и большинство высокородных юношей и мужей, любит охоту. Вы наверняка знаете, что Его Величество устраивает не меньше четырех выездов в год. Князь Оторонский каждую зиму приглашает короля и его приближенных на охоту. Этой традиции больше семи десятков лет.

Об этом я, разумеется, не знала. Кто бы рассказывал бывшей рабыне об увеселениях дворян?

— Лорд Йордал летом неизменно зовет Εго Величество на соколиную охоту, — продолжал лорд Адсид. — Ее, кстати, очень любит сам лорд Цорей. У него пять или шесть хорошо натренированных птиц. А леди Сифгис устраивает неповторимое развлечение. На ее землях, граничащих с пустыней, есть истощившиеся шахты. Разработка в них не ведется, но там гнездятся магические твари и пещерные звери. Охотиться на них очень интересно и полезно. С одной стороны, ингредиенты. С другой, безопасность жителей, оставшихся в близких к шахтам поселках.

Он, как и я, нарезал пожухлые стебли, проверил цвет жидкости в котле.

— Охоту любят многие. У драконьей просто свои особенности. Хотя должен признать, что вид летящего к земле огромного ящера вызывает смешанные чувства.

— Вы их видели? — поразилась я.

— Да, — встретившись со мной взглядом, спокойно подтвердил лорд Адсид. — Я был в Аролинге меньше года назад. Тогда обсуждали отбор, сроки его проведения, необходимость личного общения принца Зуара с невестами. Тогда же решили, что свадебную церемонию проведут в Аролинге, а в Кедвосе будет только помолвка. Это был недолгий визит, но на охоту меня, как и других послов, пригласили. Было познавательно, интересно.

Я ждала подробностей, но собеседник решил ограничиться этой скупой характеристикой.

— У наших соседей есть куда более любопытные тайны, чем, в сущности, безвредное развлечение, — серьезный ректор помешал состав. — Но королевский двор и приближенные столь закрыты, что очень сложно узнать даже о существовании этих тайн. О разгадках не приходится и мечтать.

Он задумчиво нахмурился, я еще больше насторожилась и признала:

— Вы меня заинтриговали.

Маг улыбнулся:

— Меня наши новые союзники тоже интригуют. Странностей так много, что даже не знаю, с чего начать рассказывать.

— Давайте начнем с принца, — осторожно предложила я.

— Хорошо, — вновь занявшись ингредиентами, согласился ректор. — Вы знаете, что Его Высочеству принцу Зуару, единственному сыну Владыки Талааса, восемьдесят три года. Драконы становятся совершеннолетними в восемьдесят, как любезно рассказал мне лорд Фиред. Дар принца — семерка без перспектив роста, — припечатал магистр, на последнем кусочке корня нож громко ударил по доске.

— Это исключительно странно, если верить в беспримерную любовь его родителей. С Владыкой Талаасом я разговаривал. Его дар слабей даров других драконов, но все же превышает десятку. С королевой Мадаис мне довелось увидеться. У нее семерка.

Он задумчиво помешал зелье.

— По законам наследования, у принца должна быть девятка. Не меньше, — вставила я.

— Верно. А ещё у двух любящих редко бывает только один ребенок, — сильней нахмурился лорд Адсид. — Для этого должны быть причины вроде магической болезни. Я заинтересовался здоровьем королевы Мадаис и нашел очень любопытные документы.

Ректор задумчиво постучал ложкой по дну котелка. Видно было, что эти сведения его озадачивают.

— От первого брака у нее была дочь. Амаэль. Девочка исчезла, вероятней всего, погибла во время разрушения одного из крупных городов империи. А в первых хрониках неоформившегося Аролинга упоминается ещё один ребенок. Сын.

— Старший принц? — уточнила я. — Но раз о нем никто не знает, получается, что он умер?

— Нет, — чуть помедлив, ответил лорд. — Не думаю. Он исчез. Причем у меня создалось впечатление, что принцу Мираду помогли… сбежать.

Слово, которое подобрал собеседник, совсем мне не понравилось.

— Почему именно «сбежать»? Зачем? — недоумевала я.

— Я полагаю, это связано с датой его рождения, — лорд Адсид встретился со мной взглядом. — Полагаю, у Владыки Талааса возникли сомнения в отцовстве. Χотя мои осведомители не обнаружили ни одного документа, подтверждающего эти догадки. Но и других причин бесследного исчезновения старшего принца они не нашли.

— Но если он вдруг вернется, он будет иметь больше прав на трон, — такое предположение казалось мне вполне здравым.

— Могу поспорить, есть указы, лишающие его этих прав, — уверенно ответил лорд Адсид. — Ему незачем возвращаться. Он, несомненно, это понимает.

Вновь повисла тишина. Я задумалась о старшем принце и выводах ректора. Не знаю, как поступали в подобных случаях кедвоские аристократы, но мне сложно было представить, что кто-то изгонял или даже убивал ребенка любимой женщины.

— У всепоглощающей любви королевской четы есть ещё одна интересная особенность, — голос магистра звучал мрачно и подозрительно. — Особенность, которую я сам, признаться, только что осознал.

Я подняла глаза на хмурого лорда и терпеливо ждала продолжения.

— Можно встретиться с Владыкой, — объяснял зелью опекун. — Можно встретиться с королевой. Но я не знаю ни одного упоминания о том, что у кого-то была аудиенция сразу с обоими.

— Кажется, в Аролинге представление о безграничной любви такое же странное, как о прорыве в артефакторике, — хмыкнула я.

Он вскинул голову, встретился со мной взглядом и улыбнулся, оценив шутку.

— Возможно, — согласился лорд Адсид, его голос прозвучал тепло и солнечно.

Эта чудесная перемена показала, что я на самом деле устала от серьезных тем и разговоров о политике.

— Давайте оставим пока драконов и их принца, — предложила я, с усилием отведя взгляд от обаятельного мужчины. — До встречи с ним у меня еще неделя, а от такого обилия сведений голова идет кругом.

Я лукавила. Новости, домыслы и догадки я вполне еще могла воспринимать, но не хотелось, чтобы на просветлевшем лице лорда Адсида вновь отразились мрачность и подозрительность.

— Понимаю, — согласился он. — Я собирал сведения несколько лет. А на вас много навалилось сразу.

В его голосе слышалось сочувствие, поэтому похвала показалась особенно ценной.

— Вы отлично справляетесь с ситуацией, — добавил лорд. — Несмотря на все тревоги, вы даже посещали занятия в первые дни, а сейчас работаете.

— Ничего другого не остается, — я покачала головой. — Магистру Форожу важен этот заказ. Я не могу его подвести.

— Он вас очень ценит. Как алхимика, опытного травника и исполнительную помощницу, — мягко подчеркнул он. — Приятно, что при всей его требовательности и изредка излишней придирчивости уже пожилого мужа, у вас сложились доверительные отношения.

— Магистр Форож очень хороший алхимик и преподаватель, — старательно размешивая зелье, ответила я.

— К счастью, это так, — подтвердил ректор и хмуро добавил: — Хотя, как оказалось, магистр Форож бывает удивительно беспечен и легковерен.

— Вы ведь его не уволите? — робко спросила я, искоса поглядывая на собеседника.

— Только если не смогу противодействовать совету попечителей, — заверил русоволосый лорд. — К сожалению, он нарушил одно из основополагающих предписаний и тем самым подверг студентов опасности. Οн должен был сам проверить все расчеты лорда Такенда. Должен был убедиться, что они верны. Должен был. Но не сделал этого.

Собеседник выглядел огорченным, действительно расстроенным, а я чувствовала его искренность и наслаждалась красотой этого чувства. В нем яркое разочарование переплеталось с постепенно тускнеющей злостью на лорда Такенда.

— У каждого преподавателя есть свои любимцы. Это естественно, как и желание доверять им… Магистра Форожа можно понять, найти оправдание. Хотя это не умаляет его вины, — сосредоточенно растирая густеющее зелье о стенку котелка, ответил ректор. — Двух тренеров по боевой магии я сам буду рад уволить. Уже после второй склянки они должны были вмешаться, но не сделали этого. Счастье, что лорду Цорею хватило сил создать столько слоев защиты… Он сильный боец и реагировал как боец. Если бы лорд Такенд нападал на подобного себе, на такого же алхимика, не способного быстро действовать в опасной ситуации, исход мог быть ужасным… И все же за магистра Форожа я буду заступаться. Такого опытного преподавателя я без боя не отдам.

62
{"b":"764582","o":1}