— Да, но наши товары того стоят! Взгляните! — торговец указал на развешанные по стенам образцы. Элисса не слишком хорошо в этом разбиралась, но рассудила, что товары и впрямь выглядели как вещи неплохого качества. Торговец подтвердил. — Это всё работы Вэйда — лучшего мастера по доспехам в Денериме! А может, и во всём Ферелдене!
— Нет, Херрен. Лучшие доспехи куют гномы в Орзаммаре, — отозвался кузнец, явно не заинтересованный в нахваливании товара.
— Чепуха! — возразил Херрен. — Вэйд просто очень скромен. Он знаменитый мастер-кузнец.
— Правда? А я никогда о нём не слышал, — вслух усмехнулся Алистер.
— Всё потому, что Вэйд до меня не очень занимался делами лавки, — начал оправдываться Херрен. — Он любит работать, не торопясь, и если его не подгонять…
— Эх, вот была свобода. Никаких правил. Я мог целыми днями работать над тем, что мне нравится, — вздохнул Вэйд, терпеливо отстукивая свой ритм на наковальне.
— Покупатели рассчитывают получить свои доспехи вовремя, а не через несколько лет, как в тот раз… — напомнил управляющий.
— Это случилось раз! Всего раз! А ты до сих пор мне об этом напоминаешь! — обиделся Вэйд.
— Кхем, так чем могу помочь? — вспомнил про посетителей Херрен.
Элисса бы сказала, что им ничего не нужно, ведь всё снаряжение они починили ещё в Редклифе, но, глянув через окно, она видела, что солдаты Хоу всё ещё были снаружи. Чтобы потянуть время, она спросила, с какими материалами работает Вэйд, и Херрен принялся долго перечислять все виды кожи и металла и расписывать их достоинства. Он так старался, что Элиссе даже стало совестно, что она уйдёт отсюда без покупки.
— Да что все эти ржавые поделки! — страдальчески вздохнул Вэйд. — О, как бы я хотел снова поработать над настоящим шедевром, не торопясь и не отвлекаясь на всякую ерунду! Вот были счастливые времена!
Херрен недовольно сдвинул брови.
— Но ты, безусловно, всегда можешь вернуться к тем временам… и к жидкой овсяной каше, которую ты так обожал.
— Нет-нет, Херрен, ничего, — с тяжёлым вздохом смирился Вэйд и снова застучал молотом.
Алистер тихо прыснул, Элисса откашлялась, всё ещё поглядывая в окно.
— Просто Вэйд всё грезит доспехами из драконьей чешуи, но её ведь теперь нигде не достанешь. Какая досада, — пожал плечами Херрен, явно не расстроенный этим фактом.
— Я знаю, где её можно найти, — как бы между прочим заметила Элисса. — Вэйд умеет делать из неё доспехи?
— Нет! Он не может… — быстро начал управляющий, но со стороны кузницы уже послышался звук упавшего молота.
Вэйд мигом прибежал к посетителям. С его бритой головы и тёмных густых усов стекали капельки пота, но он только поспешно вытер руки о кузнечный фартук и с горящими, как у мальчишки, глазами спросил:
— Я не ослышался? Ты… женщина, ты знаешь, где есть драконья чешуя?
Элисса в замешательстве сморгнула и с сомнением ответила:
— Я знаю, где есть мёртвый дракон, полный чешуи и костей.
— Ты это слышал, Херрен! — с восторгом воскликнул кузнец. — Рассказывай же!
Несмотря на протесты управляющего, Элиссе пришлось рассказать, с какой горы они сбросили дракона, и настояла, чтобы кузнец обогнул гору и не ходил в саму деревню. Херрен долго протестовал насчёт внезапного похода и временного закрытия лавки, но Вэйд был непреклонен и обещал Элиссе сделать для неё бесплатный комплект доспехов, если чешуя и впрямь найдётся. Кусланд подумала минутку и заявила, что в этом случае у неё есть заказ, который она обсуждала с Вэйдом целый час. Солдаты Хоу снаружи к тому времени давно ушли.
— Большое вам спасибо, — проворчал Стражам на прощание Херрен. — Осторожнее на улицах. Если наши покупатели узнают, что это вы надоумили Вэйда, то… вам не поздоровится.
Они снова вышли на солнечную торговую площадь. Элисса искала глазами мабари, щурясь от яркого света. Алистер смотрел вглубь узкого затенённого переулка, над которым нависали тяжёлые жилые дома, сколоченные из грубых досок. Солнечный свет не достигал их окон, а на земле вперемешку со снегом и грязью стелились лужи.
Алистер глубоко задумался и не услышал, как Элисса зовёт своего мабари. Чейз радостно бежал к хозяйке со всех лап и вёл за собой крестьянского мальчика лет семи. Чейз довольно запрыгал вокруг Элиссы, а ребёнок хлопал в ладоши и с восторгом восклицал: «Собачка играет!»
— Нет, Чейз, ты не можешь оставить его при себе. У него есть мама и папа, — мабари заскулил. — Ты же не хочешь, чтобы мальчик встретился с порождением тьмы, правда? — собака протестующе залаяла. — Вот именно. Отведи его обратно.
Мабари ухватился за краешек одежды мальчика и потрусил исполнять поручение. Элисса коротко вздохнула и обернулась на Алистера, но он не замечал происходящее. Он смотрел вглубь переулка и о чём-то думал. Элиссе вдруг вспомнилось, что похожий переулок она видела в Тени, во сне Алистера.
— Голданна живёт в той стороне? — тихо спросила она.
— Что? — очнулся от размышлений Страж.
— Твоя сестра. Зайдём к ней?
Алистер, не думая, кивнул и вошёл в переулок, но Элисса видела, как с каждым шагом его уверенность таяла. Он мог встать посреди мутной лужи и долго раздумывать прежде чем пойти дальше, потом сделать ещё несколько шагов, оглядываясь, и снова едва не повернуть назад.
Алистер хотел увидеть сестру — единственную родню, которая никак не связана с королевским семейством, но в то же время не знал, чего ожидать от этой встречи. Каково это — встретиться со своей семьёй? Как выглядит его сестра, какими глазами посмотрит на брата? Примет ли… А вдруг не поверит? Однажды, будучи уже Серым Стражем, Алистер приходил к её дому, да так и простоял снаружи у двери. Потом он решил, что сначала напишет письмо, скажет, кто он, на случай если Голданна даже не знает о его существовании. Но протянул время до самого Остагара. Даже сейчас Алистер ходил по городу с Элиссой и старался оттянуть этот момент, и если бы с ним не была она, то он, вероятно, так и не дошёл бы до цели.
Алистер остановился у дома с жёлтой крышей и замер, глядя на потёртую деревянную дверь. Он ничего не сказал и просто смотрел на неё, поэтому Элисса тихо спросила:
— Это здесь?
Алистер снова кивнул.
— Да… да, это точно здесь. Вдруг она внутри? Давай… зайдём? — Алистер сделал шаг к двери, но тут же остановился. — Или, может, лучше уйти? У нас ведь нет времени наносить визиты, да?
Элисса улыбнулась и ободряюще коснулась ладонью его плеча.
— Давай зайдём. Вдруг она там? Хотя бы о порождениях тьмы предупредим.
— Да, верно. Я же собирался, — Алистер занёс руку, чтобы постучать, но снова остановился и пробормотал под нос. — Интересно, поймёт ли она, кто я. Знает ли обо мне? Подумать только, моя сестра… — Алистер словно попробовал это слово на вкус, а потом помотал головой. — Хм, что за бред я несу?
Он зажмурился, постучал и поспешно отошёл, волнуясь, как мальчишка. Когда из-за двери послышался женский голос, приглашающий войти, Алистер почувствовал, что ноги приросли к земле, а сердце готово выпрыгнуть из груди и бьётся о его доспехи как птица в клетке. Рука Элиссы снова легла ему на плечо, и Алистер почувствовал, что только так может двинуться с места.
— Зайди со мной, пожалуйста, — попросил он.
Дом выглядел куда невзрачней и бедней, чем Элисса помнила из Тени. Наверняка и Алистер тоже видел его впервые, а тот сон был лишь фантазией. В реальности же тусклый свет едва освещал пространство коридора. Шершавый пол был в пятнах и соломе, никаких занавесок или столиков с кружевными салфетками и свечами. Из глубины дома не веяло приятными ароматами съестного, но отчётливо чувствовался запах мыла и сырой древесины. Из-за полутьмы сложно было разглядеть, что дальше в комнате, но Алистер с Элиссой не стали входить без разрешения.
— Эм, привет? — только выдавил из себя Страж, заглядывая в пустой коридор.
Из глубины дома вышла женщина с небрежно заколотыми тёмно-русыми волосами… или, может, они были светлее? Острые скулы и овальное лицо, слегка вздёрнутый нос и немного веснушек, усталые глаза с сетью морщин. Внешне она совсем не была похожа ни на Алистера, ни на его представление о ней в Тени. Её заношенное платье было мокрым от воды, а закатанные по локоть рукава обнажали не по возрасту старые руки.