Литмир - Электронная Библиотека

— Почему она в клетке?

— Это некондиция, — вздохнула продавщица. — Сегодня отвезём на переработку. Она перекусала весь отдел, и её признали опасной. Мне тоже досталось, — и она продемонстрировала заклеенный пластырем указательный палец.

— Но вы хоть пытались найти к ней подход? — возмутился Гарри, и сова с надеждой встрепенулась. — Она понимает человеческий язык, разве можно её на переработку?

— А кому она нужна?

— Мне! — крикнул Гарри, и сова радостно ухнула. — Сколько с меня?

— Нисколько, — устало ответила девушка-соволог. — Забирайте вместе с клеткой. И распишитесь вот здесь, что не имеете претензий в случае её агрессивного поведения.

Так Гарри стал владельцем второй Букли. Новая сова была в два раза тяжелее предыдущей, и Гарри взял магическое такси, чтобы не тащить её с собой с помощью аппарации. Водитель покосился на клетку, но ничего не сказал. Всю дорогу Букля-2 преданно смотрела на своего хозяина, и Гарри порой становилось не по себе от этого взгляда. Так на него смотрели только однажды — это была плакса Миртл, когда приставала к тринадцатилетнему Гарри в школьном бассейне. Но страстный взгляд озабоченного привидения вызывал у него только лёгкую гадливость и желание сбежать, а внимание этой странной совы льстило ему и было — стыдно сказать — приятно.

Вместе с совой ему вручили контейнер с мышами, и Гарри осознал, что теперь ему придётся каждый день губить живые души ради пропитания хищной птицы. С первой Буклей подобных проблем у него не было, та сама добывала себе еду, но такие умные совы встречаются одна на миллион, поэтому Гарри смирился с ролью убийцы. После того как он убил Волдеморта, прикончить мышь ему было как два пальца об асфальт.

Такси благополучно долетело до особняка Поттеров, Гарри расплатился и неуклюже вылез, стараясь не задевать клеткой салон. Когда он заявился на порог с клеткой в одной руке и с мышиным контейнером в другой, Джинни потеряла дар речи и едва не выронила скалку. Она собиралась напечь пирогов и пригласить гостей, и появление в доме живности не входило в её планы.

— Это что? — тихо, но зловеще спросила она.

— Я купил новую сову, — ответил Гарри. — Правда, она красавица? — и он повертел перед женой клетку, хвастаясь. Но он зря надеялся на понимание.

— Зачем тебе сова? У нас же уже есть.

— Ну, то твоя. А это моя. Собственная. Букля Вторая.

— Отнеси её, откуда взял. У нас сегодня будут гости, Рон и Гермиона. Я не хочу, чтобы наш дом превратился в совиный питомник, — и Джинни, поджав губы, удалилась на кухню.

Гарри переглянулся с совой. В её огромных жёлтых глазах отразилась такая мольба, что он, не раздумывая, отнёс клетку в свой кабинет, куда жене вход был… ну, не то чтобы запрещён, поди ей что-нибудь запрети, — просто Гарри запирал дверь специальным заклинанием с использованием неприличных слов, чтобы Джинни не могла её открыть. Само заклинание тайной не было, Джинни его тоже знала, но, как женщина из порядочной семьи, не могла произнести вслух.

Оставшийся час до прихода гостей Гарри провёл в обществе совы. Первым делом он открыл ей клетку и сказал:

— Мой дом — твой дом. Ты можешь летать, где хочешь.

Сова вышла и огляделась. Кабинет был слишком мал для полёта, и она залезла на колени к своему новому хозяину, как кошка. Гарри это рассмешило.

— А ты забавная! — сказал он, взял её на руки и стал ходить кругами. И почему такую кроткую сову сочли опасной?

Он немножко поговорил с Буклей, потом накормил её мышами и оставил одну, попросив не скучать. Гарри поймал себя на том, что обращается с ней как с человеком. Конечно, первую Буклю он тоже уважал, но понимал, что она всё-таки животное. С этой было иначе.

*

Ровно в шесть пришли гости. Гермиона в неброском, но идеально сидящем костюмчике навозного цвета была само очарование, и Гарри с запоздалым сожалением подумал, что если бы не Джинни, то он отбил бы её у Рона. Женщины расцеловались, мужчины пожали друг другу руки, и вся компания прошла в гостиную.

Сначала, как водится, тряхнули стариной и перемыли кости покойному Волдеморту, потом Джинни подала свои фирменные пирожки с морковью, и Гарри только успевал бегать на кухню за чайником, а после чаепития, когда мужчины вышли покурить на балкон, Рон начал рассказывать Гарри что-то о ремонте, но внезапно приглушил голос и, косясь на женщин, секретничающих в гостиной, сказал:

— Снейпа с того света вернули.

Гарри чуть не выронил дорогую гаванскую сигару.

— Кто?

— Мерлин его знает. Был какой-то неудачный опыт в Хогвартсе. Маг, когда умирает, он где оказывается? В портрете. Ну вот его из портрета-то и вытащили. Какой-то самоучка сварил зелье, прочитал заклинание, да не так. А рядом был портрет Снейпа. Ну он оттуда и вылез, Снейп в смысле, и навалял этому самоучке по самое не могу. А потом ушёл в неизвестном направлении. Ну, наутро народ пришёл в Хогвартс — а портрет пустой!

— Но так же не бывает!

— Не веришь, сходи в Хогвартс, сам посмотри. От журналистов скрывают, сказали, что портрет увезли на реставрацию. А мой знакомый эльф там работает уборщиком, он мне и рассказал. Клянётся, что сам видел, как Снейп того самоучку-недоучку за уши таскал.

— Гермиона знает?

— Нет! — Рон вытаращился и замотал головой. — Что я, дурак, что ли, ей о таком рассказывать?

— Да-а, дела, — протянул Гарри. — Но шила в мешке не утаишь. Узнают рано или поздно.

— Ну да, эта белобрысая с блокнотом везде пролезет. Прикинь, я Снейпу сотню должен…

— Мальчики, вы где? Мы без вас скучаем! — громко позвала Гермиона.

— Ща! — гаркнул Рон и заговорщицки сказал Гарри: — Ты смотри, не говори никому.

— Могила, — поклялся Гарри. — А надо бы этого специалиста вычислить. Представляешь, что будет, если он всех покойников начнёт оживлять?

— Не начнёт, — доверительно шепнул Рон, наклонившись к Гарри, и тот инстинктивно отшатнулся: от друга несло перегаром. — У него случайно вышло. Какие-то материи совпали. Один случай на стопятьсот, такого больше гарантированно не повторится. Хотя мне и одного хватит. Если Гермиона начнёт бегать к Снейпу…

— Вот заладил. Нужен ей твой Снейп, да ещё из могилы. Он ей и живой-то не очень нравился.

— Мальчики! Вы там нас обсуждаете? — задорно крикнула Гермиона.

— Уже идём! — заорал Рон и шепнул: — А вычислить и правда надо. Как бы он ещё чего не намудрил.

— Придумаем что-нибудь, — ответил Гарри. — Пошли и правда к девчонкам.

Они вернулись в гостиную и уселись в кресла.

— Да, кстати, должен вам сообщить, — сказал Гарри светским тоном, — я купил новую сову!

========== 3. На сцене появляется Бакти ==========

Возвращались с пикника в середине следующего дня. Сколько раз Гарри замечал: ни от чего так не устаёшь, как от отдыха. На обратном пути Рон поймал болт правым передним колесом, и целый час они втроём это колесо меняли под зуденье Гермионы: «Говорила тебе, не съезжай на обочину! Там всегда какая-нибудь дрянь валяется». Запаска оказалась спущенной, и её накачивали ручным насосом, потому что компрессор остался в гараже.

Выловленную рыбу Рон собирался отнести своей маме, но Гарри выпросил штук двадцать для совы. Когда после ремонта усаживались в машину, обнаружилось, что их всего четверо: Джинни, не выдержав рыбной вони, аппарировала домой. Держа на коленях клетку с совой, Гарри виновато поглядывал ей в глаза, а потом отводил взгляд.

Дома он постарался пройти незамеченным мимо Джинни, которая хлопотала на кухне. Для этого ему пришлось на несколько метров аппарировать прямиком в свой кабинет вместе с совой и рыбой, и это добавило ему усталости. Просунув в клетку пару рыбин, он завернул остальные во вчерашний «Ежедневный пророк», сунул ноги в шлёпанцы и пошёл на кухню. Эти жуткие волосатые тапки в виде лап дракона подарила ему тёща на день рождения, и Гарри носил их, чтобы не обижать жену.

— Дорогая! Что у нас се…

4
{"b":"763815","o":1}