Литмир - Электронная Библиотека
A
A

     О том, что из-за подобных рейдов могут исчезнуть дикие обитатели лесов и полей, пони не волновались: из-за того, что населённые пункты возрождаемой Эквестрии можно было пересчитать по копытам, огромные территории оставались свободными, из-за чего вскоре их должна была поглотить природа, чему только способствовала деятельность групп мародёров, собирающих всё сколь-нибудь полезное в новой жизни. Зачистке же подвергались только те уголки местности, которые находились вблизи Мейнхеттена, Понивилля, ну и пары других поселений.

     ***

     С высоты птичьего полёта молодой лес, лишённый листвы и шапок из снега, которые скрывали бы тонкие голые ветви от чужих взглядов, выглядел уныло и нагонял тоску, однако же то тут, то там виднеющиеся на тактической карте отметки животных, да и постепенно наливающиеся соком почки внушали надежду, что для этого места не всё потеряно. И возможно, будь сейчас другое время и не виси над головой груз ответственности, который нельзя было переложить на кого-то другого, Флаттершай уделила бы несколько часов для прогулки в тишине и уюте дикой природы, так и не сдавшейся под всеми ударами судьбы.

     «Но вместо этого я, облачённая в полные доспехи ВВС Эквестрии, пусть и максимально облегчённую версию, лечу к одному из филиалов Министерства Мира, где должны были заниматься разработкой протезов для пострадавших из-за войны калек. Как же мне хочется запереться в домике и никого не видеть хотя бы пару дней… месяцев… а то и лет», — в памяти всплыло сердитое выражение мордочки Энджела, который на подобные мысли только сложил бы передние лапки на груди и нетерпеливо постукивал бы правой задней лапкой по полу, пока непутёвая хозяйка наконец не сдалась бы и не выбралась из своего уютного гнёздышка.

     В груди стало горько, а на душе — тоскливо… но вместе с тем жёлтая пегаска ощутила волну злости на саму себя, которая придала сил и решимости. В конце концов, на неё рассчитывали подруги, другие пони, принцессы, Крусейдер… Да и не она ли хотела хотя бы частично искупить свою вину за то, что приложила своё копыто ко всей этой катастрофе?

     Флаттершай помнила, что говорили её друзья о том, что даже без её действий (предательства, если всё называть своими словами), зебры так и так получили бы информацию о мегазаклинаниях. Только вот это совершенно не отменяло того, что, во-первых, они могли и не успеть подготовить оружие до своего поражения, во-вторых, контрразведка могла это предотвратить, в-третьих…

     «Хватит. Сделанного уже не исправить даже при помощи магии времени: Твайлайт это доказала, когда пыталась предупредить себя из прошлого… а потом отправляла себе данные о новых разработках, которые по той или иной причине невозможно было прочесть», — летунья не сильно хорошо разбиралась во всех этих чародейских делах… если они не касались её работы напрямую, но сумела уяснить, что теоретически можно спасти кого-то погибшего в прошлом, если свидетелей его смерти не было, а у тебя есть фальшивое тело (спор об этом вели Твайлайт и Крусейдер, но проверить теорию так и не успели).

     — Мы подлетаем, мисс Флаттершай, — объявила Сильвер Шейд, являющаяся одной из немногих бэтпони, примкнувших к ЭСС ещё до выхода на связь со стойлом «фальшивой» принцессы. — Вы не устали?

     — Может быть, я и не боец, но не нужно меня считать хрупкой вазой, — покосившись на светло-серую с серебряной гривой летунью, в настоящее время скрывающуюся под доспехами сине-серебряных цветов, постаралась изобразить усмешку глава Министерства Мира, действительно чувствующая тяжесть в крыльях из-за долгого перелёта.

     — И в мыслях не было, — отозвалась перепончатокрылая кобыла, которой приходилось взмахивать крыльями почти в два раза чаще, но чувствующая себя куда более свежей, чем подопечная. — Однако же я вынуждена настаивать, чтобы на обратном пути мы воспользовались вертибаком. Этого требуют условия вашей безопасности.

     «Иными словами… обратную дорогу я могу и не осилить, а откачивать меня желанием никто не пылает», — мысленно хмыкнула жёлтая пегаска, но вслух ничего подобного говорить не стала, вместо этого коротко кивнув.

     Вскоре впереди показалось свободное от деревьев и иной растительности пространство, где стояли несколько вертибаков, сновали пони и шестилапы, разворачивались палатки и оборонительный периметр. Именно туда и направилась группа сопровождения министерской кобылы, встреченная несколькими летунами в бело-золотых доспехах со светло-голубыми вставками.

     — Мы вас заждались, мисс Флаттершай! — красная единорожка в комбинезоне стойла, но со стёртым номером, в бронежилете, шлеме и халате из прорезиненной защитной ткани едва не сбила приземлившуюся пегаску с ног. — Исследовательская группа уже готова и ждёт команды к выступлению.

     — Прошу меня простить, — смутилась глава Министерства Мира, при помощи защёлок открыв забрало шлема, тут же сдвинутое на макушку. — Я была уверена, что прилечу вовремя.

     — Вы и прилетели… на четверть часа раньше, — заявил синий земнопони, одетый схожим с единорожкой образом, из-под кустистых бровей покосившись на восходящее к зениту солнце. — Просто моя коллега нас всех за… залягала, чтобы мы куда-то торопились. Ренессанс Бланк, к вашим услугам.

     — Да ты… ничего не понимаешь, — насупилась кобылка, до боли напомнив Флаттершай одну её сиреневую подругу в те моменты, когда той не позволяли прочитать очередную лекцию по её любимой теме. — Ретро Рок, мисс Флаттершай. Безумно рада с вами познакомиться.

     — Блум, — прозвучал новый голос, заставивший вздрогнуть охрану и саму жёлтую пегаску, когда рядом с ними внезапно появилась высокая кобыла в тёмно-синей броне ВВС, но с прорезью для рога в шлеме и словно бы механическими крыльями. — Агент Блум. По личному приказу мистера Крусейдера, подтверждённому мисс Спаркл, а также озвученным независимо друг от друга просьбам мисс Рарити, мисс Эпплджек и мисс Дэш — ваш личный телохранитель на время посещения комплекса.

     — Тц… — досадливо цыкнула Сильвер Шейд, сдвигая забрало своего шлема на макушку, чтобы узкими вертикальными зрачками взглянуть на аликорницу, маскирующуюся под единорожку с механическими крыльями, возвышающуюся над ней на полторы головы. — Не делайте так больше. Если бы я не была предупреждена о подобном, то могла бы и выстрелить.

     — Как скажешь, — отозвалась Блум, маска шлема которой разошлась на две половины, открывая взглядам присутствующих тёмно-синюю мордочку с ехидно прищуренными зелёными глазами. — Однако я думала, что как раз ты меня заметишь: заклинание визуальной маскировки не заглушает шум шагов.

246
{"b":"763077","o":1}