Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Помолчи, - рассердился Ларри. - Я сам решу.

- Коротышка, - сказал Стретч, - он может нам пригодиться.

- Пожалуй.

- Пригодиться? - нахмурился Брет. - Что вы имеете в виду?

- Давай доверять ему, Ларри, - настаивала Клара. - И он сможет помочь нам. Он может...

- Управлять фургоном, - предложил Стретч. - Ты ведь сам говорил, коротышка, что фургоном должен управлять человек, которого Станфорд прежде не видел.

Брет беспомощно развел руками.

- Пожалуйста, джентльмены! Вы мне что-нибудь объясните или я так и останусь в недоумении до конца своих дней?

- Хорошо, - решился Ларри. - Коротко расскажу. Кучка отпетых головорезов хочет разделаться с Кларой.

- Что?!

- Не дергайся и слушай.

Брет повиновался. Тоном, не терпящим возражений, Ларри коротко пересказал суть дела. К его облегчению, Брет не пытался перебивать.

- Теперь все ясно. Я готов помочь, - заверил их хозяин Брокен Вил.

- Отлично, - кивнул Ларри. - Ты будешь править фургоном.

- У меня мурашки бегают при мысли, что эти убийцы находятся в этой же гостинице. Я бы предпочла найти их и... - пробормотала Клара.

- Ты никуда не выйдешь отсюда, ясно? - предупредил Ларри. - Я уверен, что эти пятеро подонков будут поджидать нас завтра у дома Дусика. Там мы с ними и покончим.

- Перед тем, как уйти, - сказал Брет, - могу я еще кое-что сказать?

- Ну давай, - разрешил Ларри.

Владелец ранчо повернулся к Кларе и взял ее за руки:

- Я знаю, что вам пришлось пережить, когда все мужчины Торранса бросились свататься к вам.

- Они мне порядком надоели, - улыбаясь, заверила Клара, - но сейчас мне хорошо.

- Вы изменились, - заметил он.

- А все ради тебя, мистер, - пробормотал Ларри. - Она училась говорить и ходить, как леди, только для того, чтобы понравиться тебе.

- Вы, бесспорно, добились этого, - он посмотрел на Клару. - Мисс Холли, когда все это кончится, я могу сделать вам предложение?

- Если только у вас благие намерения, - кокетничала Клара.

- Ваше наследство, - заметил он, - лишь немногим больше моего счета в банке, который составляет около восьмидесяти пяти тысяч долларов.

- Неплохо, - одобрил Стретч.

- Так что можете быть уверены: я женюсь вовсе не из-за денег, - сказал Брет.

- О, Брет! - она бросилась к нему в объятия.

Ларри скорчил нетерпеливую гримасу.

Примерно без десяти пять утра Силки Ранс и трое его подручных вышли из отеля. Они направлялись к дому, стоявшему на окраине города. Света в окнах не было, но Ранс был уверен, что хозяин уже на ногах. Все было в точности так, как нарисовал Рикардо. Из кустов открывался отличный вид на двор дома. Они затаились.

В десять минут шестого шериф Брок зажег лампу в пустой спальне дома. Сам хозяин, священник Дусик, спрятался в гостиной. Увидев свет, Ранс удовлетворенно кивнул:

- Он начал готовиться к венчанию. Боюсь только, сегодня утром он не заработает своих двадцати долларов.

- Это точно, - хохотнул Рикардо.

Еще через четверть часа, при свете первых лучей солнца, они приготовили оружие. Вскоре раздался стук копыт, и показался фургон, который въехал на задний двор. Геллер зло рассматривал одинокого ездока, прошептав:

- Не вижу рыжей!

- Успокойся! - прошипел Ранс.

Брет остановил фургон в нескольких ярдах от кухонной двери, бросил поводья и позвал через плечо:

- Мы приехали, Клара. Выходи.

- Пора! - рявкнул Геллер и бросился во двор. - Вылезай, Клара! - заорал он.

Геллер выстрелил, но Брет успел нырнуть в фургон. Ранс, Рикардо и Кловис выскочили из-за кустов. Неожиданно тент повозки откинулся, и перед ними предстали техасцы и Брет. Они держали револьверы наготове. Четверо убийц ошарашенно замерли.

- Ловушка! - завопил Кловис.

- Бросайте оружие! - приказал Ларри. - Иначе - всем конец.

Из кухонного окна высунулся Брок:

- Вы окружены!

Его перебил выстрел Геллера. Брок отпрянул от окна и пригнулся. Ранс, Рикардо и Кловис начали отходить к кустам, стреляя на ходу. Техасцы дали залп. Рикардо бросился на землю, перекатился и выстрелил. Брет опрокинулся на спину - на его плече растекалось пятно крови. Но Ларри Ранил Рикардо в правую руку, выведя его из строя.

Геллер снова прицелился в кухонное окно, но пуля ушла вверх: как раз в этот момент в него угодила пуля Стретча. Кловис почти добрался до кустов, когда Ларри попал ему в ногу. Кловис упал на четвереньки и ткнулся лицом в грязь.

Ранс, прикрываясь корчащимся на земле Рикардо, дважды прицелился в Стретча. Стретч вскрикнул: первым выстрелом ему задело шею, второй пришелся мимо. Ларри видел только часть головы Ранса, но все же выстрелил. Лицо Ранса залила кровь.

Они спрыгнули с фургона - Ларри быстро, он не пострадал в схватке; Стретч - помедленнее, его рана не была слишком серьезной; Брет - с трудом.

- Останься, - сказал ему Ларри. - Ты уже сделал свое дело. Мы скоро вернемся.

- Который из них Станфорд? - спросил Брет.

- Его я не видел, - нахмурился Ларри.

- Коротышка, - сказал Стреч, - кажется, Станфорд не участвовал в этой стычке. Он, наверное, в отеле.

Из дома вышел Брок, одной рукой он сжимал кольт, другой вытирал кровь с лица, рассеченного осколками стекла.

- Господи! - выдохнул он, оглядывая поле боя. - Похоже, с ними покончено, Валентин.

- Собери их оружие, Брок, - бросил Ларри. - Думаю, двое из них живы. Как только отведешь их в камеру, мы пойдем к Станфорду и сообщим ему печальную новость.

- Много я перевидал убийц за свою жизнь, - пробормотал Брок. - Но эти всех переплюнули. Такие не остановились бы ни перед чем.

- Это точно, - заверил его Ларри.

Путешествие в Торранс оказалось для Силки Ранса и Марта Геллера последним. Кловис не мог двигаться - пуля раздробила ему бедро. Ник Рикардо требовал доктора, истекая кровью, которая хлестала из ран на руке и ноге.

Любезный Хомер Дусик заторопился к доктору Герарду. Но, когда прибыл доктор, помощь требовалась только двоим. Свадебный фургон пригодился Броку, чтобы отвезти раненых в тюрьму, а трупы - в похоронное бюро.

Плечо Брета было быстро промыто, обработано и перебинтовано. Потом Герард осмотрел шею Стретча.

- У него слишком длинная шея, доктор, - объяснил Ларри. - Рансу было трудно промахнуться.

30
{"b":"76222","o":1}