Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Она снова здесь, парни! Клара, которая стреляет без промаха - дикарка с гор!

- Разыгрываешь, Пайк, - ухмыльнулся один из насмешников. - Это не женщина. Посмотри! Она вырядилась, как мужчина.

- Знаешь, что я тебе скажу, Джесси? - сказал кузнец так, чтобы женщина слышала. - Я всегда считал, что Клара Биг - лишь наполовину женщина, а наполовину мужчина. А знаешь, почему? Я говорил уже это раньше и снова скажу. Она...

- Пайк Ламонд! - не выдержала женщина. - Еще одно слово, и я раскорчую твой вонючий рот от зубов!

Стретч удивленно вздохнул и толкнул Ларри.

- Как сказала, а?

- Неплохо, - усмехнулся Ларри. - Мне она уже понравилась.

Кузнец все же закончил фразу:

- Она самая симпатичная из сумасшедших, которых мне когда-либо приходилось встречать!

- Мистер, - зло сказала женщина, - вы только что накликали на свою голову жучу неприятностей!

Она ловко спрыгнула с седла и направилась к шутникам. Ларри удивленно поднял брови, когда увидел, что дама сбросила жакет и стала засучивать рукава рубашки.

- Боже правый! - выдохнул он. - Она на самом деле собирается драться с ними?!

- Не может быть, - возразил Стретч. - Женщина не может драться с мужчинами.

- Это, приятель, необычная женщина, - сказал Ларри, когда они оба поднялись со стульев.

Помрачнев, техасцы отшвырнули недокуренные сигареты и, спустившись с крыльца, направились через улицу. Женщина уже ударила кузнеца кулаком в челюсть. Он отшатнулся, выругался и бросился к ней. Его друзья поспешили ему на помощь. Один из них схватил женщину за левую руку и закричал:

- Давайте привяжем ее к седлу и как следует подстегнем лошадь!

- Убери лапы! - приказала Клара и ударила его свободной рукой.

Насмешник отлетел на землю, вскочил и хотел снова схватить ее, но опоздал: ее удар пришелся в цель, и из разбитого носа Пайка Ламонда потекла кровь. Он зарычал, пытаясь выкрутить женщине руки.

Тут подоспели техасцы. Ларри с ходу ударил Ламонда под ребро левой, а правой тут же нанес удар в челюсть. В то время, как кузнец рухнул на землю, Стретч сильным и коротким ударом завалил еще одного из шутников и вежливо сообщил Кларе;

- Мы на вашей стороне, мэм.

- Уж лучше драться за вас, чем спорить с вами, - усмехнулся Ларри.

Он уклонился от удара третьего бездельника; промахнувшись, тот потерял равновесие, и Ларри сшиб его на землю.

- Моя фамилия Валентин, мэм. Ларри Валентин. А этот долговязый - мой напарник, Стретч Эмерсон.

- Рада встрече, ребята, - улыбнулась Клара. Она пнула сапогом в грудь Ламонда, попытавшегося встать, и снова повалила его на землю. - Э, да вы из Техаса!

- Да, из Одинокой Звезды, - пояснил Стретч.

И пошатнулся, получив по уху от четвертого противника. Но Стретч тут же очухался и снова ринулся в драку.

- Я тоже из Техаса! - усмехнулась Клара.

Она хлопнула Ларри по плечу с такой силой, что тот едва не потерял равновесие. Воспользовавшись этим, Ламонд схватил его сзади. Ларри ткнул его локтем в живот, и кузнец разжал объятия; драка продолжалась. Вокруг начинала собираться толпа, но никто из дерущихся не придавал этому значения.

Побоище переместилось с улицы к крыльцу бара Кланси - жителя Запада. Ларри втолкнул одного из своих соперников в двери бара и сам последовал за ним. Стретч ввалился туда же, волоча на себе двоих друзей Ламонда. Кузнец бросился на помощь своим приятелям, за ним в бар вошла Клара.

Теперь техасцы чувствовали себя в своей тарелке. Они предпочитали начинать схватки в барах, а уж потом продолжать на улице.

К тому времени, как в баре появился шериф Сэм Ланг со своими помощниками, Клара успела разбить стул о голову Ламонда, Стретч щедро раздавал удары налево и направо, а четвертый шутник после броска Ларри перелетел через стол и врезался в стену. Взбешенный владелец бара закричал из-за стойки появившемуся в дверях шерифу:

- Убери этих буянов отсюда, ради всех святых!

- Прекратите, - зарычал Ланг, - или я буду стрелять!

Один из завсегдатаев бара, морщинистый старик, предупредил шерифа:

- Шел бы ты, дурень, подальше. Тебе с твоими паршивыми помощничками лучше не соваться! Это лучшая драка из тех, что я видел за последние двадцать лет.

- Тебе лучше заткнуться, Дасти, - нахмурился Ланг. - Ты слишком стар, чтобы арестовывать тебя, но лучше не задевай меня больше!

Он поднял револьвер и повторил команду:

- Прекратите!

Техасцы были люди смелые, но не дураки: стоит ли спорить с направленным на тебя дулом...

- Думаю, мы уже закончили, приятель, - сказал Стретч.

- Ага, - Ларри посмотрел на распростертые на полу тела противников и отметил: - Они не двигаются.

- Я перед вами в долгу, парни, - ухмыльнулась Клара. - Я бы и сама как-нибудь с ними справилась, но... спасибо обоим.

- Это была лучшая драка, какую... - начал старик.

Его голос оборвался. Он тяжело задышал и, выронив трость, схватился за грудь. Двое жителей города подхватили начавшего было оседать вниз старика и повели его к выходу.

- Отвезите его к доктору Герарду, - приказал шериф. - Кажется, зрелище его чересчур возбудило.

- Хорошенько позаботьтесь о старом Дасти, - крикнула Клара им вдогонку, иначе я вам головы разобью!

- Клара Холли, - рявкнул Ланг, - тебе лучше помолчать!

- Проветрись, шериф, - парировала она. - Тебе это пойдет на пользу.

Стретч захохотал. Ларри ухмыльнулся и достал из кармана сигареты. Ланг объявил:

- Зря радуетесь. Один из горожан, которых вы избили, - Мой родной брат. Я вам этого так просто не спущу.

- Они начали первыми, - проворчала Клара.

Кузнец сел на полу и, тяжело дыша, выпалил:

- Это она все начала!

- Заткнись! - разозлилась Клара Холли.

Она замахнулась ногой, целя Ламонду в голову. И, похоже, попала - Ламонд тут же снова отключился.

- Прекрати! - приказал Ланг. - Сдайте свое оружие. Я препровожу вас прямо в суд. Судья Инграм начинает слушание дел с десяти часов, и не стоит тратить время, чтобы отводить вас в тюрьму. Слышали!? Сдайте оружие!

Все трое были разоружены, и их повели в суд города Торранса. За ними валила целая толпа зевак. Окружной шериф Абель Брок задал несколько вопросов, а потом поставил Ларри, Стретча и Клару перед столом судьи. Ланг держал их на мушке.

2
{"b":"76222","o":1}