Литмир - Электронная Библиотека

Юноша залился краской, не сумев увернуться от старой “тетушки”, которая его, как маленького мальчика, потрепала по щеке.

Они вошли в дом, там познакомившись с остальными хозяйками дома – Белиндой и Хелен. А следом произошло гораздо более интересное знакомство.

Со второго этажа изящными маленькими шажками спустилась Люси в пышном белом платьице и с дешевым веером в руках. Девочка окинула гостей поистине царственным взором, церемонно поклонилась, и тоненько, но внятно произнесла:

– Добро пожаловать! Будьте гостями в нашем доме. Мы очень рады будем вас принять и…

Явно отрепетированную и отточенную речь прервал гулкий шум: с лестницы, ведущей на второй этаж, с грохотом скатился взъерошенный Бен.

– Здрасьте! – пискнул он, повертев головой и за две секунды оглядев всех присутствующих и остановившись взглядом на матери, – Мам, я пойду в саду поиграю?

– Конечно, солнышко, – улыбнулась Джоанна, – только если захочешь за растениями поухаживать, сам инструменты в руки не бери. Спроси разрешения у мистера Вуда, он тебе и подскажет, где можно что состричь или полить, и ножницы или лейку поможет правильно держать. Иди.

– Хорошо, – становясь неожиданно серьезным, кивнул Бен, – так и сделаю, мама. А мистер Вуд обещал купить мне собственные маленькие ножницы и грабли!

– Чудно, – улыбнулась миссис Хоуп, – тогда пусть потом зайдет ко мне, я ему заплачу.

Женщина потрепала сына по голове, тот смешно тряхнул русыми волосами и убежал наружу, в сад.

Люси скривила губки, глядя мальчику вслед.

– Прошу простить моего брата, – процедила она, – он весьма неусидчив в уроках хороших манер, которые дает нам матушка.

Фрэнсис задохнулся, еле сдерживая рвущийся наружу хохот. Боже, какими комично милыми были эти дети!

– Мама, мозно и я тозе? – пискнула Хелен, тоже глядя брату вслед.

Джоанна кивнула.

– Алиса, – позвала она горничную, – проводи мисс Хелен в сад, к ее брату и мистеру Вуду.

– Да, мэм, – поклонилась горничная и увела малышку.

– Они еще маленькие, пусть играют, – будто извиняясь, проговорила Джоанна и кинула многозначительный взгляд на окончательно обидевшуюся Люси. Та, поймав ее взгляд и услышав слова, приободрилась, вздернула подбородок и, горделиво шагая впереди остальных, провела гостей в столовую.

Кухарка Глэдис подала обед, и все сели за стол. Три старушки сели рядышком и заговорили о чем-то своем, миссис Хелен присоединилась к их разговору. Джоанна, Рози, Фрэнсис и Люси уселись с другой стороны стола, и тоже ели не то, чтобы молча.

– Как вы тут чудесно устроились, – произнес Фрэнсис, оглядывая дом, – ты, наверное, совсем не жалеешь о прежней богатой жизни, Ханни?

– Нет, – покачала головой женщина, – о чем жалеть? Я счастлива, у меня муж, пусть он теперь и далеко, прекрасные дети, стабильный доход, чтобы их прокормить… Кстати, о муже и детях – как там наша дорогая Луиза?

– Сестрица-то? – усмехнулся Фрэнсис, – прекрасно. Года три назад вышла замуж за ирландского дворянина и уехала с ним в Дублин. Она, кажется, писала тебе об этом, ты не получала писем?

– Нет, – с грустью покачала головой Джоанна, – должно быть, в дороге затерялись. Ну, счастья ей.

Юноша улыбнулся, оправляя мундир. При взгляде на него молодая женщина вспомнила еще кое-что, о чем хотела узнать.

– Друг мой, – усмехнулась Джоанна, разглядывая наряд юноши, – Как тебя в полицию занесло? Ты же все детство хотел стать кузнецом-оружейником.

– А я и сейчас не против иногда самостоятельно изготовить себе холодное оружие, – пожал плечами Фрэнсис, – но это в свободное время. В полиции служить совсем не плохо, да и служить закону – почетная обязанность.

– Безусловно, – кивнула Джоанна, ненадолго задумавшись. Ее слегка отсутствующий от раздумий взгляд съехал куда-то в сторону и внезапно сфокусировался на молчаливой Рози.

Та сидела, склонив головку чуть набок, и не отрывала странно-мечтательного взгляда от Фрэнсиса Дейла. Этот взгляд скользил по его белому, красивому лицу, то и дело останавливаясь на глазах, а затем передвигался к волнам вьющихся светлых волос, потом снова возвращался к лицу, спускаясь ниже, к губам…

Джоанна чуть нахмурилась, просчитывая что-то в уме, а затем в памяти ее всплыли предсказания странной гадалки Генхелии, и она мысленно рассмеялась и захлопала в ладоши. Ну надо же, а она и подумать не могла, что загадочным “золотоволосым голубоглазым королем” может оказаться именно ее старый друг, хотя он, безусловно, подходил по описанию. Ах, как причудлива порой судьба… Неужели друг детства Джоанны и подруга детства Энтони и правда…

Джоанна мысленно потерла ручки. Ей прежде никогда не приходилось бывать свахой. Ну, да все когда-нибудь происходит в первый раз, не правда ли?

– Так вы с Розмари уже познакомились, Фрэнсис? – перевела она тему.

Рози, услышав свое имя, встрепенулась и поспешно отвела взгляд в сторону.

– Да, – ответил Фрэнсис, наоборот, переводя взгляд на смутившуюся брюнетку, – нас с миссис Дьюи познакомила малютка Хелен.

– Как мило, – улыбнулась Джоанна, – а я-то еще подумала, что это Рози так рано Хелен домой привела, ведь собирались у нее в гостях остаться.

Женщина весело сверкнула глазами и продолжила:

– Хотела сама вас познакомить, но судьба есть судьба…

Рози на секунду замерла, с недоумением глядя на подругу, а потом до нее медленно дошло. Она тоже вспомнила слова гадалки, которым искренне старалась не верить.

– Ну, да ладно, – вдруг заторопилась Джоанна, – вы тут поговорите пока сами, а я отведу Люси наверх, у нас с ней сейчас урок.

– Танцев? – радостно вскинулась Люси.

– Именно, – кивнула Джоанна, подмигивая Фрэнсису, – моя дочка, в отличие от меня, мечтает однажды попасть в высшее общество и блистать в нем. А коли так, я учу ее петь и танцевать даже после обеда.

– Полезный навык, – рассмеялся юноша.

Джоанна кивнула дочери, та послушно встала, поблагодарила кухарку за обед и поднялась наверх следом за матерью.

– Что ж, мистер Дейл, – нервно сжимая руки под столом, начала Рози,– так что привело Вас из столицы к нам?

– С начальством повздорил, – пожал плечами Фрэнсис, – вот меня и отправили сюда. Бабушка, как услышала, была в таком восторге! У нее из близких людей только сестра, миссис Фреймс, внук и внучка, то есть мы с Луизой, да миссис Баркер. Только Луиза в Ирландию уехала, миссис Фреймс экономкой у лорда Кливленда служит, общаются они нечасто, а миссис Баркер, сами знаете, следом за своей внучкой сюда, в Плимут переехала.

– Да уж, представляю, как она обрадовалась возможности снова увидеться со старым другом… – улыбка на лице Рози внезапно погасла, в глазах что-то заблестело, и она торопливо встала из-за стола, – о Боже, уже так поздно! Мне пора возвращаться домой… – и она поспешно покинула столовую.

Увлеченные разговором старушки даже не заметили ее ухода, как и того, что Фрэнсис бросился за ней.

Рози на секунду остановилась в холле, вытирая слезы. Мысли о странных предсказаниях в ее голове были забыты, вытеснены совершенно другими.

– Миссис Дьюи! – догнал ее мужской голос.

Фрэнсис Дейл остановился в шаге от нее, и она отвернулась, не желая, чтобы он видел ее плачущей.

– Я Вас чем-то обидел? – с беспокойством спросил Фрэнсис, подходя на полшага ближе.

– Нет, нет, что Вы, – всхлипнула Рози, – я просто…

Юноша обошел ее и взглянул ей в лицо. Его взгляд, наполненный тревогой за нее, был таким теплым, нежным, и почему-то родным, что Рози не выдержала и расплакалась, уткнувшись ему в плечо.

– Простите, – пролепетала она, – я веду себя неприемлемо… Просто… мы говорили о старых друзьях, а я с детства была лучшим другом Энтони…

– О! – ахнул Фрэнсис, понимая, наконец, в чем дело, и осторожно, мягко приобнимая женщину за плечи.

– Я очень люблю Джоанну, мы хорошие подруги, – сквозь слезы продолжала Рози, – хотя я до сих пор не могу понять, как она ухитрилась не проронить по нему ни слезинки. Она откуда-то точно уверена в том, что он жив и вернется к ней, а я… Я очень стараюсь ей верить и поддерживать ее во всем… Но… я очень по нему скучаю…

21
{"b":"761905","o":1}