Не обращая внимания на остолбеневших от таких новостей дам, он продолжал:
– Мы уже ехали домой, остановившись в пути, чтобы немного отдохнуть, и тут я встречаю Рози, которая с ходу начинает мне рассказывать о том, что помолвка, которую я давно разорвал, оказывается, еще планируется! И все это в нескольких шагах от моей жены! Я пока не успел поинтересоваться, что именно из слов Рози она слышала, но уши-то у нее есть, и слух у нее отменный!
Миссис Пауэрс ахнула, представляя себе, в насколько неловком положении оказалась ее дочь, а миссис Хоуп решительно заявила:
– Давай-ка, дорогой мой, вернемся к параграфу про жену и ребенка! Ты исчезаешь на лишние два месяца, бросаешь службу, потом присылаешь нам огромные суммы невесть откуда добытых денег, а теперь возвращаешься и заявляешь о том, что женился!
– В этом и вся суть, – начал объяснять Энтони, представив со слов матери, как его действия выглядели со стороны, – Я не бросал службу, я просто задержался в Лондоне, потому что встретил там Джоанну, потом я на ней женился, и мы уехали в свадебное путешествие. О деньгах особых новостей не будет, я женился, и так вышло, что девушка, которую я видел во сне, оказалась богатой наследницей недавно умершего лондонского судьи, только и всего. А ребенок… ну, мам, я женился!
Миссис Хоуп прижала руку ко рту и часто заморгала, видимо, только сейчас в полной мере осознав, что у нее скоро появится внук или внучка. А невестка уже появилась, и она сама об этой девушке не знает ничего, кроме имени и финансового положения.
– Ну, тогда пойдем, – она схватила его за руку, – познакомишь меня со своей супругой.
– Конечно, – просиял Энтони, – она чудесная, мама, она обязательно тебе понравится! Поспешим, тем более, что… – он на секунду замолк.
– Что такое? – тут же забеспокоилась миссис Хоуп.
– Тем более, что я не хотел оставлять ее в ее положении одну, а потому оставил их вдвоем с Рози, – пробормотал юноша, – да, поспешим!
Он развернулся и быстро зашагал в сторону харчевни. Миссис Хоуп и миссис Пауэрс последовали за ним.
***
– А Вы счастливая женщина, мисс Пауэрс, – прощебетала Джоанна, прикрывая дверь в занятую ими комнату, – Вы, верно, никогда не вращались в высоких кругах?
– Меня выдало мое платье? – усмехнулась Рози, расправляя простую льняную юбку.
– Нет, – медленно произнесла Джоанна, тут же теряя всю свою наивную приветливость, – Ваше неумение фальшиво улыбаться.
Рози вдруг показалось, что в комнате стало холодней. Спокойный, испытующий взгляд Джоанны нервировал ее, хотя она и старалась не показать виду.
– Сейчас мы, слава Богу, не среди высшего света, – хладнокровно продолжала блондинка, медленно приближаясь к Рози, – а потому можем позволить себе такую вещь, как честность.
Рози невольно вздрогнула. Каре-зеленые глаза Джоанны не метали молний, и дырок в ней не прожигали… скорее, промораживали. Она явно не злилась, но ничего хорошего ждать все равно не следовало, Рози это прекрасно понимала.
– И я честно заявляю – я слышала ваш с Энтони разговор, – уронила юная миссис Хоуп, – да и до того, как я его услышала, я по рассказам Энтони догадывалась о Ваших возможных чувствах к нему.
Рози тяжело сглотнула, а потом выпрямилась, расправила плечи, и взглянула невольной сопернице в глаза.
– Вы правы, миссис Хоуп, – подтвердила она, с видимым трудом выговорив обращение, – Я действительно питаю искреннюю и глубокую привязанность по отношению к Вашему мужу, однако эта привязанность в большей степени дружеская, нежели какая-то иная, а потому у Вас нет причин для ревности, не думайте так.
– Вы тоже не подумайте, я не ревнива, – спокойно ответила Джоанна, – я достаточно люблю и уважаю своего мужа, чтобы не оскорблять его… подобным. Да и Вы мне кажетесь разумной девушкой, не желающей своему другу зла.
– Разумеется, я не желаю Энтони зла, и не собираюсь разрушать его счастье! – резко бросила Рози, оскорбленная тем, что о ней могли даже в теории подумать такое.
– Я очень этому рада, однако я должна была проверить и убедиться в том, что это так, – Джоанна вдруг тяжело вздохнула, и вся ее холодность вдруг как будто улетучилась, – Видите ли, Рози… Вы позволите Вас так называть?
Брюнетка напряженно кивнула, и Джоанна продолжила:
– Так вышло, что с момента своего последнего путешествия Энтони успел найти себе нового хорошего друга и получить от него удар в спину, – с горькой улыбкой проговорила она, – этот человек использовал и предал Энтони после того, как тот ему доверился.
Рози огорченно ахнула. Она прекрасно знала доброту и наивность своего друга, а потому боялась даже представить, каким страшным ударом для него было подобное предательство.
– Вот именно, – словно прочитав ее мысли, подтвердила Джоанна, медленно опускаясь на софу, – поэтому я прошу Вас не сердиться на меня, Рози. Я вовсе не считаю Вас угрозой своему браку, я лишь хочу убедиться, что Вы не причините моему мужу боли, пусть даже невольно. А Вы непременно ее ему причините, если не сумеете обуздать свои чувства к нему и не сможете остаться просто его верным другом.
Она взглянула на Рози, и та поняла, что ей в косвенной форме был задан вопрос. Глубоко вздохнув, она ответила:
– Не тревожьтесь, Джоанна. Я слишком ценю нашу с Энтони дружбу, чтобы не попытаться отказаться от романтического влечения ради нее. Сказать по правде, я бы давно уже это сделала, ведь еще перед отъездом Энтони ясно дал понять, что не имеет намерения жениться на мне, но наши с ним матери были иного мнения…
Джоанна нервно хихикнула.
– Ну да, матери… Мне ведь как раз именно с ними и предстоит вскоре познакомиться…
– Вы волнуетесь? – невольно посочувствовала ей Рози, а затем засмеялась, – Не стоит, Джоанна! Вы беременны, этого будет вполне достаточно, чтобы тетушка Хелен приняла Вас, как родную. Она так давно мечтала о внуках!
– Надеюсь, что Вы правы, – искренне улыбнулась Джоанна, а затем вдруг протянула Розмари руку, – Сказать по правде, я действительно очень рада с Вами познакомиться. Рассказы Энтони о Вас были совершенно правдивы, Вы чудесная девушка!
– А Вы довольно переменчивы в настроении, – с недоумением разглядывая протянутую ей руку, протянула брюнетка.
Джоанна зашлась смехом, и сквозь него выдавила:
– Ну, как Вы, Рози, вполне справедливо заметили, я беременна! В последнее время сама себе иногда удивляюсь!
Рози тоже невольно хихикнула, и вскоре обе искренне смеялись, поглядывая друг на друга. А отсмеявшись, Рози произнесла:
– А мне, знаете ли, всегда было интересно, какова же на самом деле та чудесная принцесса, ради одного взгляда которой мой друг был готов забыть все на свете! И Вы, Джоанна, действительно прекрасны, – и она с воодушевлением пожала руку молодой женщине, попутно запихивая маленького колкого ежика под названием ревность куда-то далеко-далеко, в самый темный и дальний уголок своего сердца.
– Ах, как славно! – мило улыбнулась Джоанна, и Рози вновь поразилась тому, куда испарилась холодная дворянка, допрашивавшая ее всего пару минут назад. Перед ней снова была радостная, дружелюбная девчонка, которая теперь осматривалась, явно что-то разыскивая.
– Скажите, Рози, – наконец спросила она, поймав удивленный взгляд собеседницы, – Вы случайно не помните, где Энтони оставил купленные им персики? Он же не унес их с собой, нет?
Рози снова рассмеялась.
– Должно быть, внизу, – предположила она, – давайте, я посмотрю, – и, не ожидая возражений, она слетела вниз по лестнице.
Персики и впрямь нашлись внизу, забытые Энтони в суматохе. Джоанна с аппетитом принялась есть один из них, предложив другой Рози. Та не отказалась, они разговорились и уже через пару минут обсуждали последние новости моды, в которых Рози, несмотря на бедность, разбиралась довольно неплохо. Юный возраст и невинность взяли свое, девушки окончательно забыли про неловкие обстоятельства, при которых они познакомились, и к тому моменту, как Энтони с двумя дамами добрался до харчевни и поднялся к ним на второй этаж, они самозабвенно, словно лучшие подружки, обсуждали прошедшую свадьбу Джоанны.