Виктория Роуз
Пробуждение
Глава 1. Вниз по кроличьей норе
Три года назад
Звон колокольчика оповестил хозяев лавки о прибытии гостей, однако, выходить ко мне никто не спешил. Несмотря на то, что живу я на Бали уже больше трех недель, я так и не смогла привыкнуть такому расслабленному, неторопливому образу жизни, и это меня дико раздражало. А местные жители, к тому же, считают своим долгом все время твердить мне что-то вроде: «Ты слишком напряженная и суетливая. Скована, как скульптура изо льда. Расслабься, впусти в себя жизнь». На эти советы я обычно просто мило улыбаюсь и киваю головой. Не посвящать же мне каждого встречного в то, что если я расслаблюсь, находиться рядом со мной будет опасно для жизни.
С приездом на Бали мое состояние значительно улучшилось. Я могла спокойно ходить, есть, говорить, да и внешне стала выглядеть более здоровой. Но все же, бушующие во мне потоки энергии не желали успокаиваться. Они будто только и ждали того момента, когда я поддамся сильным эмоциям и потеряю над ними контроль.
Я изо всех сил старалась быть спокойной, училась наслаждаться настоящим моментом. Радоваться закатам и рассветам, тропической природе, морю, солнцу, песку под ногами, свежим фруктам и тому, что я нахожусь в таком волшебном месте. Но вместе с тем во мне нарастало беспокойство, что я зря трачу свое время. Прошло столько дней со дня моего приезда, а я так и не смогла найти учителя. Когда я шла на эту авантюру, я была уверенна, что все получится само собой, но мои ожидания не оправдались. Все попытки найти того, кто меня спасет, с треском провалились.
Апогеем моего приключения стало падение с байка. С трудом сдерживая раздражение на саму себя и весь мир за несправедливость, с которой я столкнулась, я решила, что если в течение недели ничего не произойдет, я вернусь домой.
– Эй, здесь кто-нибудь есть? – нетерпеливо крикнула я.
– Подождите пару минут, – услышала я мелодичный женский голос.
«Ну, конечно. Кто бы сомневался» – проворчала я про себя.
Чтобы чем-то себя занять, я принялась расхаживать туда-сюда около прилавка, рассматривая многочисленные баночки и бутылочки с непонятными смесями. Запах душистых трав и цветочных эссенций навевал воспоминания о доме, о маме и сестре… Внутри неприятно кольнуло и я торопливо перевела взгляд на фигурку Будды на золотом подносе и тлеющую рядом щепку Пало Санто.
Тонкая струйка дыма не спеша окутывала маленькую лавочку еле заметным ореолом. Я как завороженная наблюдала за этим танцем, стараясь отпустить все мысли и переживания. Мягкий, обволакивающий, пряный аромат начал вводить меня в легкий транс, а внутри зарождалось непонятное умиротворение, которое я не испытывала с того самого дня, когда стояла под проливным дождем во дворе дома бабушки.
– О, здравствуйте! Чем могу вам помочь? – услышала я приветливый девичий голос.
Я тряхнула головой, прогоняя странное состояние, и перевела взгляд на продавца. Белокурая незнакомка в желтом платье приветливо улыбалась и без тени смущения разглядывала меня с ног до головы.
Пересилив порыв уйти из магазина, я сплела пальцы в замок и изобразила подобие улыбки.
Пожалуй, еще одна главная особенность населения Бали, что люди здесь открытые и простые, совсем как дети. А моя особенность в том, что в последнее время я закрылась и старательно избегала общества людей, поэтому от внимания незнакомцев я чувствовала себя не в своей тарелке.
– Мне нужна какая-нибудь мазь от ушибов, – смущенно ответила я.
– Могу я уточнить, какого рода у вас ушиб? И какого характера боль? – с улыбкой спросила девушка.
Я слегка опешила. К таким простым, но чудным вопросам я не была готова.
– Я несколько дней назад упала с байка и разодрала ногу от коленки до щиколотки. Боли почти нет, но рана все такая же свежая, как в первый день, – объяснила я. – Обычно у меня быстро все заживает, но не в этот раз.
– Ничего страшного. Все падают с байков, – простодушно проговорила продавщица. – Считайте, что прошли обряд посвящения. – Только сейчас я заметила, что говорила она с явным американским акцентом.
– Мне казалось, что это намного проще. Теперь не за что не сяду на него, – сконфуженно пробормотала я.
– О, вам нечего бояться! – блондинка лучезарно улыбнулась. – Вы просто были готовы к поражению, когда садились на него.
– Откуда вы знаете? – изумилась я.
Она, что мысли читает?! Я ведь на самом деле жутко боялась упасть на первом же повороте.
Продавщица задорно рассмеялась.
– Да это же написано на вашем лице! – весело сообщила она. – Зато теперь, когда вы получили этот интересный опыт, вы уже не дадите себе оступиться.
Я стояла и смотрела на девушку в полном замешательстве. Она сумасшедшая или просветленная? Хотя чему я удивляюсь, я ведь нахожусь на Бали.
– Могу ли я взглянуть на вашу рану? – спросила девушка. – Так я подберу наиболее подходящий состав для мази.
– Конечно, – растерянно кивнула я.
Продавщица любезно предложила мне присесть на стул, а сама опустилась на корточки и принялась разбинтовывать мою ногу, оголяя безобразную рану.
– Да уж… выглядит не очень, – заключила она.
– Наверное, нужно было обратиться в больницу, – промямлила я, поражаясь собственной глупости.
– Пустяки! Обещаю, через несколько дней ваша нога будет как новенькая, – с уверенностью пообещала она.
Кончиками пальцев девушка вдруг осторожно коснулась моей ноги. От неожиданности я негромко вскрикнула. Но не от боли, а от удивления. Из ее рук исходила теплая согревающая энергия. Ничего подобного я еще никогда не чувствовала. Эта сила проникала мне под кожу и будто зажигала меня изнутри.
– Что такое? Вам больно? – с недоумением спросила девушка, взглянув на меня.
– Н-нет… Нет, все в порядке, – ответила я, не в силах отвести от нее взгляд.
Ее аквамариновые глаза были такие кристально чистые, как родниковая вода, переливающаяся в свете солнца. Широко улыбнувшись, она встала и, как ни в чем не бывало, направилась к полочкам с бесчисленными баночками.
В голове назревало тысячи вопросов, но я была настолько ошеломлена происходящим, что не могла вымолвить и слова. Я никогда в жизни не видела такой потрясающе красивой энергии. Может быть, она какой-то целитель?
– Вот, это то, что вам нужно. – Девушка положила на стойку стеклянную баночку с какой-то зеленой жижей внутри.
Наспех перевязав ногу, я оплатила лекарство и бросила его в сумку.
– И еще, пожалуй, вам пригодиться этот чай. – Она протянула бумажный пакетик, от которого исходил тонкий аромат лотоса. – Выпивайте его перед сном каждый вечер.
– Он тоже для заживления ран? – спросила я.
– Нет, для балансирования энергий. Я чувствую, что вам это просто жизненно необходимо.
В этот момент мое изумление достигло своего апогея, и я просто застыла, раскрыв от удивления рот. А продавщица меж тем загадочно улыбнулась, наблюдая за моей реакцией.
– Знаете, иногда даже падения ведут нас к взлету, – произнесла она с заговорщическим видом. – Ни одна ситуация не происходит с нами просто так.
Наши дни
Музыка морского прибоя успокаивала меня. Я растворялась в ней по молекулам, чувствуя, будто я и есть это волна. Я и есть этот океан. И больше нет ничего. В эти минуты я была счастлива, счастлива как никогда. Я чувствовала себя хоть немного живой и свободной, как в детстве…
Соленый ветер растрепал волосы и пробирал своим холодом до костей, но мне не хотелось прятаться. Я раскрылась навстречу этому холодному потоку, мечтая, чтобы он забрал всю боль, которая пожирала мое сердце.
После событий произошедших в Братфорде, когда моя безумная тетка Изабелла, о существовании которой я и не догадывалась, подвергла меня пыткам, прошло пару недель, но мне казалось, что все случилось только вчера. Искаженно злобой лицо Изабеллы, заставляющей меня биться в агонии от боли, до сих пор каждую ночь является мне в кошмарах.