Литмир - Электронная Библиотека

Переодевшись в летний комбинезон (купальника у девушки не было по понятным причинам), девушка вышла к Альберто, и они вместе двинулись к побережью, проходя по еще крепко спящим улочкам с уютно горевшими фонарями. Чем ближе они подходили к воде, тем неувереннее чувствовала себя Алессия. Ей все больше хотелось трусливо сбежать домой и больше сюда не возвращаться. Море в утренние часы выглядело почти черным и пугающе тихим, хотя на самом берегу был слышен нежный шелест небольших волн. Примерно у кромки воды терпение девушки иссякло, и она остановилась, с мольбой посмотрев на веселого парня, ушедшего немного вперед. Увидев в ее голубых глазах практически панику, он помрачнел и вернулся. Альберто подошел к Алессии и взял руки девушки в свои:

- Верь мне.

Это все, что он ей сказал. И она верила.

Он повел ее за собой, не разрывая взглядов, спиной медленно заходя в море. Волны неспешно покрывали его кожу, на месте которой тут же появлялась аквамариновая чешуя. Примерно по пояс зайдя в теплое море, они остановились.

- Закрой глаза и послушай, - тихо попросил парень, все еще крепко держа ее ладони в своих.

Пересилив себя, Алессия закрыла глаза и сосредоточилась на звуках.

- Слушай море, - Альберто склонился к ней и прошептал эти слова ей в самое ухо, защекотав своим дыханием ее щеку и шею.

Шелест воды о гальку, которая после ухода волны все еще постукивает круглыми камушками. Шипящая пена соленой воды. Лопающиеся пузырьки на песчаной косе, где во время отлива обнажаются причудливые домики пескожилов. Щелканье клешни краба и его маленькие жесткие лапки, роющие песок. Вскрик чайки в вышине над их головами, продолжающееся в долгое перекликивание. Всплеск крупной рыбы, взметнувшую своим хвостом сотни брызг, рассыпавшихся по водной глади пронзительными звенящими бусинами. Где-то вдалеке - фонтан брызг и выдох большого сильного кита, рассекающего простор теплых вод в поиске съестного. Ветер, играющий в створках забытых раковин крупных моллюсков, некогда обитавших на морском дне. И мерное, спокойное дыхание Альберто, переместившееся куда-то в область носа. Алессии показалось, что потянись она сейчас немножко вперед, как сможет ощутить его еще ближе, услышать его сердце. И она потянулась…

Альберто, Алессия и море, которое стало невольным свидетелем соединившегося в одно целое пазла. Пазла всего из двух составляющих: он и она. Волны лишь неспешно подтолкнули их друг к другу, словно зная наперед, что нужно делать…

О всех страхах было забыто. Теперь Алессия поняла, что есть вещи, бо́льшие, чем море, что Альберто и есть ее море… Альберто же, словно только и ждал этого момента, притянул девушку ещё ближе, уверенно отзываясь на поцелуй со всей юношеской нежностью, на которую был способен и обнимая ее тонкий девичий силуэт…

Комментарий к Часть 5

Всем, кто читает большое спасибо! Думаю, останется ещё одна или две главы. Напишу через день.

Отдельная благодарность тем, кто помог исправить некоторые ошибки. Всем здоровья и настроения!

========== Часть 6 ==========

В Портороссо пришло дивное время соревнований по рыбной ловле с лодок. В этот день в городе начинался настоящий фестиваль, где шумные, веселые толпы людей устраивали потешные соревнования, вроде скоростного поедания анчоусов и мастер-классы по приготовлению потрясающих блюд из морепродуктов. Одна паста с креветками чего стоила! Весь городок полнился умопомрачительными ароматами праздничной еды, печеного хлеба, а так же песнями и смехом его жителей. Набережные прибирали и подготавливали их для зрителей, которые обычно наблюдают за успехами участников соревнований с расстояния. В этом году Альберто и Массимо как всегда были участниками этого торжества: их старенький небольшой траулер, купленный у одного торговца, уже ожидал их на пирсе вместе со множеством других разномастных судов. Алессия со своей тётушкой конечно же тоже были тут, среди десятков зрителей, каждая выискивая глазами кого-то важного для них. Сильвия быстро отыскала крупную фигуру Массимо и, оставив племянницу, ушла к нему пожелать удачи. Пока эта необычная пара о чем-то шепталась возле сетей, Альберто, пользуясь случаем, незаметно затерялся в толпе и лихо оказался возле своей возлюбленной.

- Привет! Пришла пожелать мне удачи? - весело поздоровался парень, уперев руки в бока и смешно тряхнув кудряшками.

- Скорее удачи рыбе, ведь от тебя ни одна не спрячется, - улыбнулась Алессия, внутри которой все запело при виде Альберто.

Он усмехнулся и стиснул девушку в объятиях, стараясь насладиться этой короткой близостью, теплом и запахом ее тела.

- В следующие соревнования точно поплывём вместе, - отлипая от девушки, добавил он.

- В одной команде или посоревнуемся? - хитро блеснув глазами, она игриво толкнула его в плечо.

Раздался свисток, призывающих всех участников занять свои места на кораблях. Альберто быстро чмокнул девушку в уголок ее губ и поспешил обратно к Массимо, старательно избегая строгого взгляда Сильвии, которая уже возвращалась к племяннице.

“Кажется, она все знает” почти панически подумала Алессия и сосредоточилась на рассматривании небольших траулеров, многие из которых напоминали крошечные плавучие домики с уютно горевшими в рубке огнями, и даже ржавые троса для поднятия сетей не портили их вид.

- Что ж, думаю после соревнований ты все таки удосужишься познакомить меня со своим кавалером лично? Не мне же его на чай приглашать, в самом деле… - с ноткой ехидной досады тихо прокомментировала увиденное Сильвия.

Глаза девушки в удивлении округлились и она смешно уставилась на тетю, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег. Тетушка снисходительно склонила голову и посмеялась:

- Хах, ты правда думала, что я не знаю? Да мне Массимо все рассказал, дорогая. Это твой выбор и я не вправе вмешиваться, ты уже вполне можешь самостоятельно принимать решения. А я к твоему выбору… приспособлюсь. Ладно, смотри соревнования, ты впервые их видишь, а я пойду закончу дела в магазине. Вечером жду всех на чай.

Тетя махнула рукой и чинно отправилась прочь, пока Алессия удивлённо переваривала сказанное. Значит, все ее опасения и боязнь попасться оказались абсолютно неоправданными и больше можно не опасаться приглашать своего морского монстра домой в присутствии тётушки. Грянул второй свисток, привлекая всеобщее внимание к старту соревнований. Раздался рокот корабельных моторов, свист и крики моряков, аплодисменты зрителей и плеск волн. Алессия внимательно следила за зеленоватым корабликом, где хорошо были видны фигуры Массимо и Альберто. Все суда отчалили от нескольких больших причалов и отправились в бухту, чтобы там попытать удачу и сорвать самый большой куш.

Многие моряки поддерживали свои суда поближе к траулеру Массимо, чтобы все повторять за фаворитом и многократным победителем этих соревнований, надеясь, что уж в этот раз им повезет куда больше, и они наконец обойдут моряка. Они выстроились в изогнутую линию от одного края бухты до каменистого острова поросшего по краям невысокими деревьями и пушистыми кустарниками с другого. Дно здесь уходило на приличную глубину, очерчивая бровкой его приподнятый край, которую так любит рыба, и которую видно по неровным линиям ветра на водной поверхности, и по течениям, особенности которых хорошо знали только опытные и матёрые рыбаки.

Моряки суетились, постоянно перекрикиваясь друг с другом, то опуская, то поднимая сети, переплывая с место на место, в поисках более рыбной точки. И только кораблик Массимо и Альберто неизменно стоял на одном месте, а слаженная команда методично вытягивала полные сети крупных рыб на дно лодки, аккуратно выпутывая их из ее ячеек и раскладывая по бочкам улов. Алессия следила за ними с берега, невольно думая, что на судне в этот момент было поинтереснее, чем на берегу. Она пошла вдоль заграждения, желая поближе разглядеть события моря, пока внезапно на безлюдном участке ей не преградили путь.

7
{"b":"759817","o":1}