Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Макбрайд, с посиневшей гематомой на лице и заметно не выспавшийся, выглядел как застуканный любовник. Его каштановые волосы торчали в разные стороны.

Азиат Марк, искоса взглянувший на нас, продолжил неторопливое поедание сырых овощей. Он был одного возраста с Полом – которому в этом году исполнилось сорок два – а выглядел моложе меня. Вот бы выведать у него секрет молодости.

Хейли испуганно оглядывалась по сторонам, будто опасность поджидала её на каждом шагу. Жгучая афроамериканка обладала таким естественным очарованием, которое подкупало с первого взгляда.

Мы устроились напротив Пола и Хейли, а Марк оказался плечом к плечу с Джен.

– Я не знаю, что с тобой, но выглядишь ты хреново, бро, – тут же ляпнула Питерс, обращаясь к Макбрайду.

– Я думал, это место сломает тебя. Но нет, Дженнифер всё ещё нет равных в мастерстве преподнесения комплиментов, – смачно уминая бургер, парировал наш друг. Он даже не потрудился сперва прожевать, а потом ответить.

Джен последовала его примеру, откусив громадную часть такого же бургера и, бесспорно, намереваясь разговаривать исключительно с набитым ртом.

– Благодарю, только ты ценишь эту черту во мне, – открыто наслаждаясь процессом поедания, ответила подруга. – Ну, делитесь, как провели эти два дня. Ходили на игру «Рейнджерс»? Купались и загорали на пляжике? Катались на велосипедах в Центральном парке?

Хейли чуть не подавилась кофе. Бедняжка не привыкла к пропитанным сарказмом речам, тем более в ситуациях, когда до полного отчаяния остаётся пару шагов. А Марк продолжал лениво пережёвывать свой здоровый завтрак, никоим образом не намереваясь участвовать в разговоре.

– Да я даже устал развлекаться, по правде говоря, – проворчал Пол. Он наклонился к нам поближе, облизал губы, вымазанные в соусе, и зашептал: – За вами сидит женщина, только не оборачивайтесь. У неё точно отдых не задался.

– Что с ней? – заинтересовалась я.

– Рука перевязана, – коротко ответил мужчина. – Думаю, пыталась покончить с собой. Не у всех такие запасы стойкости, как у нас с вами.

– Вот слабаки, – поморщилась Джен. – Ещё ничего страшного не случилось, а они уже вены режут.

– Может, у неё до этого так всё было, – я сомневалась, что кто-то мог пойти на такой шаг.

– Нет, не было, – британец казался уверенным. – Я в самолёте ещё её заметил. Это Лола Андерсон.

– Та сценаристка, которая нигде не появляется? – удивилась Питерс.

– Да.

– Я даже не знаю, как она выглядит, – призналась я.

– Аналогично, – отозвалась Джен.

– Скоро узнаете, а сейчас не оборачивайтесь, – попросил Пол.

– Неудивительно, – неожиданно вклинилась в беседу Хейли. – Знаете, я и сама вчера была близка к тому, чтобы что-то с собой сделать. Казалось, что меня продержат запертой целую вечность. И напало такое отчаяние.

– Хейли, дорогая, – тон моего голоса получился чересчур покровительственным, – это последнее, о чём стоит думать. Точнее, об этом даже думать не следует. Ты считаешь, что если мы здесь шутки шутим, то ни разу за эти два дня не впадали в панику? Да ничего подобного. Я в пылу истерики разнесла всю комнату.

– Я тоже, – поддакнула Джен.

– Но пока нас тут не пытают, пока не лишают пищи, пока не заставляют совершать постыдные вещи, надо держаться.

– В конце концов, ты не одинока в своих неприятностях, – к удивлению остальных, бросил реплику молчаливый Вонг.

Новак собралась ответить, но вдруг её внимание привлекло нечто за моей спиной. И через секунду я ощутила тяжесть на своих плечах, как будто кто-то опёрся об меня. Инстинктивно вздрогнув от прикосновения и повернув голову вправо, я обнаружила в нескольких дюймах от глаз профиль Максима Северина, который вторгся между мной и Джен.

– Братаны, чего вы тут шепчетесь, а? – с безумной улыбкой и горящим взором проговорил русский. – Побег готовите? Если да, то можете на меня рассчитывать.

– Точно, сейчас поедим, наберём инструментов, – и Джен повертела вилкой у него перед носом, – и вперёд, рыть подкоп.

– Давайте. Как в «Шоушенке», да? – коверкая слова так, что его речь с трудом можно было назвать английским языком, сказал Максим.

– Именно, – с энтузиазмом кивнул Пол.

Северин наконец снял ношу своих ручищ с меня и подруги и напоследок изрёк:

– Всё, у нас договор. Я с вами.

– Что это было? – глотнув кофе, в недоумении спросила я, когда наш новый сообщник в ещё даже не запланированном деле покинул столовую.

– Мы классные, и народ к нам тянется, – резюмировала Джен.

Марк не удержался от лёгкого смешка, хитро взглянув при этом на Питерс.

Глава 4

Через час нас всех опять собрали в зале с проектором.

Два дня взаперти сделали своё дело. Никаких гневных выпадов в сторону людей в чёрном. Никаких надоедливых расспросов у Сандры Смит, которая терпеливо ожидала, пока придут оставшиеся двое наших товарищей.

Но приставучий русский, усевшийся позади нас с Джен и Полом, был другого мнения о причинах этого вселенского спокойствия. Он, будто прочитав мои мысли, низким голосом завёл монолог:

– Я задумался: как-то подозрительно расслабленно я себя чувствую. Прямо совсем не похоже на мою натуру. Понимаете? И тут я вспомнил, что у меня на Родине есть один миф про нашу армию. Будто в чай солдатам добавляют бром. Чтоб они поспокойнее стали, не проявляли агрессии. Мне кажется, нам тоже что-то подмешали. Ну, вот я даже и хочу поскандалить, а не могу. Мне всё равно, понимаете?

– Что, правда? – осведомился Макбрайд.

– Точно тебе говорю, – клятвенно заверял Северин. – Такая вялость внутри.

– Да нет, я не про тебя, а про русскую армию, – пояснил британец.

– А, ну, такие слухи ходят, – Максим хотел ещё что-то сказать, но тут заговорила Смит, убедившаяся, что все, кто должен, уже находятся в помещении:

– Итак, мы с вами остановились на обсуждении причин, по которым вы оказались в этом месте. И прежде чем вы начнёте протестовать (хотя, убеждена, вы стали благоразумнее), давайте договоримся: вы можете задать вопросы или высказать своё мнение только после того, как я полностью закончу свою речь. Идёт?

По залу прошёлся одобрительный гул.

В руках Сандра держала планшет, по экрану которого она тут же стала водить пальцем. Одета женщина была, конечно же, в чёрное: юбка, блузка, туфли на каблуке. Волосы прилежно собраны в пучок на затылке. С образом контрастировали только бордовая помада на губах и коралловый цвет ногтей.

– Начну с того, что ни вы, ни я никогда не узнаем человека, совершившего похищение. Давайте назовём эту неизвестную личность Заказчиком.

– А я бы назвала его Коллекционером, – пробубнела Джен себе под нос. – Фредерик Клегг5 чёртов.

Уверена, с определением моей подруги согласилось бы большинство заложников.

– Так вот, – продолжала Смит, – суть проекта, который задумал Заказчик, состоит в том, чтобы выбранные им самим люди сняли фильм, который впоследствии сумел бы стать в один ряд с признанными шедеврами кинематографа. В каком-то смысле, это эксперимент. Я понимаю, что идея, вероятнее всего, кажется вам безумной. И всё же Заказчик убеждён, что со временем вы, люди искусства, постигнете значимость его предприятия. Для вас, как и для него, это станет серьёзным вызовом.

Сандра сделала паузу, видимо, давая время осмыслить сказанное.

– Вы можете спросить: возможно ли сотворить шедевр на заказ? Именно на данный вопрос и хочет получить ответ Заказчик. Согласна, он (хотя с такой же вероятностью это может быть и она) использует довольно радикальный метод для достижения цели. Соответственно, рождается следующий вопрос: почему нельзя было просто договориться со всеми вами и поэкспериментировать в обычных для вас условиях? Зачем такие сложности?

Толпа напряжённо ожидала, каков будет ответ.

– Заказчик считает, что ограничения ведут к нестандартным, даже гениальным решениям. Когда человек находится в расслабленном состоянии, когда он упивается свободой, его разум не ищет интересных путей. А когда есть препятствие для реализации его идеи, тотчас начинают рождаться поистине ценные мысли. Мнение не новое.

вернуться

5

Персонаж романа «Коллекционер» (1963) английского писателя Джона Фаулза.

9
{"b":"759393","o":1}