Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Парень резко поднимается из-за стола и отодвигает стул, на который я с осторожностью и интересом присаживаюсь. Его пальцы быстро касаются завязок фартука, а через секунду моя рабочая форма оказывается на нем. Достав из переднего кармана блокнот и ручку, Дэвид с серьезным лицом смотрит прямо в глаза. – Чай, кофе?.. – Тебе нельзя за бар, – усмехаюсь я. – Уверена?

Демонстрируя свои возможности, Дэвид направляется к бару и с вызовом смотрит в мою сторону. – Позволь поухаживать, – парень оказывается за баром и берет одноразовый стакан. – Так… чай или все-таки кофе?.. – Допустим, зеленый чай. Без сахара с медом.

С ловкостью ориентируясь на незнакомом месте, Дэвид находит все необходимое и быстро справляется с поставленной задачей, наливая кипяток в заварочный чайник. Полностью оборачиваюсь и начинаю с подозрением наблюдать за каждым действием, которое выглядит достаточно умело и шустро, если брать в сравнение именно работу официанта с опытом.

Через несколько минут чай готов, и парень усаживается напротив. Его довольное лицо вынуждает улыбнуться, пока я делаю небольшой глоток теплого напитка. – Угодил? – интересуется он, помещая руки на стол. – Без чаевых ты бы точно не остался.

Дэвид быстро усмехается, и его длинные пальцы обхватывают кружку, что позволяет заметить небольшую татуировку на тыльной стороне указательного пальца. «S.D» не выглядят, как инициалы, хотя значений для этих букв может быть уйма. – Итак, Габриэлла Мортон, как же тебя угораздило найти работу в самом непригодном для существовании районе? Разве в южных окрестностях нет достойной работы, способной обеспечить твои желания и потребности? – Конечно есть, но вся подобная работа уже давно занята теми, кто достаточно тесно с ней связан. На момент поиска я не знала всех тонкостей, которыми должен обладать официант, поэтому из большинства приличных мест меня гнали после первой же смены. – Что за тонкости? Правильно улыбаться и стараться не прибить придирчивого гостя подносом?

Я коротко рассмеялась. – Это тоже одна из необходимых составляющих. В нашем районе есть хороший ресторан, при котором имеется отель… – «Gold & stars»? – Да, знаешь? – В свое время подрабатывал там барменом. Жуткое местечко, несмотря на репутацию и знаменитость филиалов. Начальство само себе на уме, но персонал привыкли держать в ежовых рукавицах. Перед увольнением припомнили все разбитые стаканы и косяки, поэтому лучше работать в забегаловках, чем в элитном крысятнике, где с тебя хотят поиметь пару тысяч баксов.

Теперь понятно, почему Дэвид так уверенно ринулся к бару и нашел все необходимое. – Я проработала там один день, после чего мне сказали, что позвонят. Думаю, уже понятно, что никто мне так и не перезвонил. А еще позднее выяснилось, что все начальство вместе с персоналом уволили за нарушение многочисленных правил безопасности и уклонений от обязанностей. – Карма, сучки, – с серьезностью произносит парень. – Почему ты расстраиваешься по этому поводу? Зная то начальство, с уверенностью скажу, что тебе не перезвонили только из-за внешности. – Что?.. Что ты имеешь ввиду?

Самооценка как-то ощутимо пошатнулась, что заставило пальцы сжать подол платья. – Администратор и по совместительству хостес на моей памяти всегда старалась выглядеть моложе своих лет, – поясняет Дэвид. – Она и заместитель директора как-то напились к концу рабочего дня и начали обсуждать смену молоденьких официанток, из-за которых мужики старше сорока часто возвращались в ресторан. Чтобы ты понимала, их потом уволили за отсутствие простой дружелюбности, а отбор нового персонала проходили лишь женщины старше возраста администратора. Ты наверняка не устроила Клариссу, так как выглядишь привлекательно, поэтому не бери на свой профессиональный счет тот отказ. Они лишь позавидовали твоей красоте и молодости.

Парень сказал это на одном дыхании, а затем спокойно сделал глоток кофе, допив его до конца.

Не могу точно описать свою реакцию на данные слова, но приятность момента ощущается в грудной клетке. Плечи в момент опускаются, а пальцы отпускают подол платья и начинают постукивать по коленям короткой дробью. – Да, я считаю тебя красивой, – неожиданно продолжает парень, устремляя омут голубых глаз на мои губы. – Только не стесняйся. – Поздно.

Легкая улыбка касается его пухлых губ, что вынуждает опустить взгляд и прикусить губы, стараясь скрыть взаимность реакции.

Не могу припомнить, чтобы парни говорили мне комплименты. Возможно, это когда-то проходило мимо ушей из-за отсутствия общности, однако сейчас дело касается совершенно другого человека.

Убрав помещение, я и Дэвид вышли на улицу. Сегодня достаточно прохладно для привычных теплых вечеров, но ветер кажется не таким холодным, когда находишься между зданиями. Встав друг напротив друга, мы продолжаем говорить про «Gold & stars», пока ожидаем приезда Дориана, но внимание привлекает черный внедорожник, припаркованный рядом с книжным магазинчиком неподалеку от кафе, с парнем и знакомой женщиной внутри. Слегка наклоняюсь в сторону, чтобы внимательно рассмотреть лицо этой женщины, что вынуждает Дэвида обернуться и направить взгляд в том же направлении. Несколько минут концентрирую все внимание на образе, пока парень рядом не задает вопрос: – Знакомые?.. – Вроде…

Женщина обаятельно смеется, а когда решает выйти из машины, с легкостью поправляет спавшую лямку вечернего платья обратно на плечо. Через несколько коротких секунд рядом с ней оказывается высокий парень лет двадцати шести, что позволяет осознать происходящее. Примкнув к ее губам, он жадно водит руками по стройному телу, и тогда я просто застываю на месте и перестаю моргать. – Габриэлла?..

Быстро перевожу взгляд на обеспокоенного Дэвида, просто не зная, что сказать. Ощущается ступор и мелкая дрожь. Вернув взгляд на парочку, вижу, что женщина смотрит прямо на меня, что вынуждает с испугом притянуть парня ближе и уткнуться лицом в крепкую грудь, словно маленький ребенок решает искусно спрятаться за взрослым от монстра, живущего под кроватью.

Дэвид не шевелится, я тоже. Запах его парфюма заставляет закрыть глаза, но на душе по-прежнему ощущается страх за свою секретность. – Габи? – раздается женский голос совсем рядом, что делает дыхание тяжелым и прерывистым.

Отстранившись от парня, делаю шаг в сторону, стараясь выдавить максимально естественную улыбку. – Миссис Кроуфорд… Здравствуйте, как вы?..

Мать Дориана с едва заметной улыбкой бегает взглядом от меня к незнакомому ей парню, но молчит, не отвечая на вопрос. – Мы можем поговорить? – спрашивает она, и ее рука касается моего плеча. – Буквально несколько минут.

Дэвид смотрит на женщину, а затем переводит взгляд на меня. – Простите, мэм, но мы с Габриэллой опаздываем на знакомство с моими родителями. – Рука парня оказывается на моей талии. – У отца через час рейс, поэтому задерживаться никак нельзя, если мы собираемся успеть на эту встречу. – Уверяю, это не займет много времени.

Эндриа берет меня за руку, и мы отходим чуть дальше от парня, касающегося двумя пальцами переносицы от безысходности и провальной попытки некого спасения.

Машина незнакомца по-прежнему припаркована рядом с книжным магазином, но его самого не замечаю. Звон в ушах звучит приглушенно, словно имеет серьезные намерения навредить слуху. Остановившись, женщина начинает улыбаться, внимательно вглядываясь в очертания моего лица. – Как ты, милая? Дориан давно не приводил тебя в гости, и мы уже начали беспокоиться о вашем общении.

Никогда не доводилось видеть ее такой фальшивой, но серьезной.

Эндриа известна многим, как открытой души женщина, прекрасная жена и мать, а я до сих пор пытаюсь переварить увиденное и не взорваться. Хватает лишь одного поступка, чтобы человек снизошел до сознания совсем в другом облике, который никто не должен был увидеть. Зелено-голубые глаза ранее казались достоинством светловолосой женщины, перенятым сыном, только вот сейчас они никак не кажутся мне радушными, так как открыто несут угрозу в одном лишь взгляде. – Ох, между нами все в порядке, Миссис Кроуфорд. Сейчас достаточно много времени уходит на работу и учебу, поэтому…

9
{"b":"759000","o":1}