— Ты можешь получить все, что хочешь… — мурлычет она.
— Довольно! — в душе вспыхивает злость. Я шагаю к ней и тварь шарахается в сторону. — Мой ответ — "нет". Убирайся! Или…
Я не шучу и тварь знает это. Она опадает на землю, растекается чернильными каплями по груде камней.
Ветер несет над развалинами еле слышный шепот:
— Тебе не уйти от себя, хозяин…
Глава 4
Осенние ночи в Моранне длинны и промозглы, а проходы между домами так узки, что порой солнечные лучи не могут добраться до дна улицы. Прогулка утром до магазина напоминает путешествие в зыбкое пространство, сотканное из сновидений, желаний и страхов. Смутные тени прохожих выныривают из тумана навстречу, чтобы снова кануть в туман. Где-то вдали слышен звон колокольчика — это зеленщик развозит с утра свой нехитрый товар. Больше ничего. Только плеск воды со стороны канала и мерное поскрипывание опор.
Как ни странно, я люблю это время. Тревожный час между ночью и утром, который принадлежит только мне. Люблю отпирать дверь магазина. Разжигать огонь, наливать воду в тигель и растирать в ступке первую порцию корешков, наблюдая за тем, как закипает зелье.
Я редко стою за прилавком, с этим легко справиться кто-то вроде Бьянки. Моя задача посерьезнее. Я варю зелья, плету заготовки для амулетов. На удачу, от болезней, от мелких демонов…
Это сложнее, чем торговать, но ненамного. С подобной работой справилась бы любая деревенская знахарка, здесь не требуется диплом магистра на стыке двух великих дисциплин — менталистики и медицины. Но заниматься делом, ради которого я семь лет училась в университете, слишком опасно. Мастеров сновидений немного, слухи расходятся быстро, а Николас никогда не был дураком.
Ключ скрипнул в замке. Я распахнула дверь и замерла на пороге.
— Ты?!
— Эм-м-м… привет, — Артур ди Альдо поклонился и застенчиво улыбнулся.
Я застыла в дверях, разглядывая этот подарочек.
На нем снова был плащ — тот же самый или другой, но очень похожий. А размеры синяков под глазами вызывали дурацкое желание спросить: "Ты вообще спал?"
И он снова был без маски.
— Доброе утро, Лисса. Давно не виделись… то есть я хотел сказать "недавно", но… В общем, я рад новой встрече, — под моим взглядом его улыбка медленно увяла.
— Какого демона ты тут делаешь? — я заскочила в магазин и захлопнула дверь. Покосилась за спину. Рассветная площадь была пуста.
— М-м-м… дела.
— Какие дела?! Как ты сюда попал?! — не дожидаясь ответа, я схватила его за рукав и потащила в подсобку. Ее хотя бы не разглядеть так просто через витрину.
— Ничего серьезного. Просто пара вопросов… По поводу редких ингредиентов.
— Все вы так говорите, а потом деньги из кассы пропадают. Еще раз: как ты сюда вошел?
— Думаешь я вор?! — Артур остановился, задохнувшись от возмущения.
— Я уже не знаю, что о тебе думать.
Его глаза оскорбленно сверкнули. Он выдернул обшлаг рукава из моих пальцев и принялся раздеваться.
У меня возникло подозрение, что я еще не проснулась. Бывает, что мастера сновидений, нарушившие технику безопасности теряются в псевдореальности.
— Прости, что ты делаешь? — осторожно уточнила я, когда ди Альдо царственным жестом сорвал с себя плащ и принялся за жилет.
— Вот! — жилет отправился на стул, вслед за плащом. Артур гордо вскинул голову театральным жестом развел руки в стороны. — Можешь обыскать меня, если не веришь. Если найдешь хоть что-то чужое, я пойду и сам сдамся страже.
— Я…
— Не стесняйся. Обещаю, что буду хорошо себя вести.
Слова "Я не собираюсь тебя обыскивать" замерли на губах.
Я вдруг поняла, что хочу это сделать.
Совсем не потому, что подозреваю Артура ди Альдо в воровстве.
Я просто… хочу.
— Хорошо, я обыщу тебя, — Уши вспыхнули, словно меня застали за чем-то неприличным, вроде рукоблудия, но я уверенно шагнула к нему. — Стой смирно.
Судя по его растерянному виду, меньше всего ди Альдо ожидал, что я соглашусь на его провокацию. Он сглотнул.
— Ладно…
Мой взгляд блуждал по его торсу, прикрытому очередной пижонской рубашкой. До дрожи в пальцах захотелось дотронуться. И лучше до обнаженной кожи. Я нерешительно положила руки Артуру на грудь, он вздрогнул, словно получил магический разряд.
Сквозь тонкую ткань его кожа показалась мне неестественно горячей, как у больного лихорадкой. Сердце тревожно стукнуло под ладонью. Я осторожно опустила руку ниже.
Мышцы пресса дернулись под рукой. Ди Альдо шумно выдохнул сквозь зубы, и меня словно окатило жаркой волной. Интересно, не будет ли слишком, если я расстегну рубашку? Мало ли что он прячет на себе? Через тонкую батистовую ткань совершенно непонятно.
Почти механически погладила плоский живот. Артур закусил губу и дернулся.
— О-о-о…
— Что-то не так? — поинтересовалась я невинным голоском. стараясь не выдать собственного возбуждения. Реакция моей жертвы, ощущение полной власти над мужчиной просто сводили с ума.
Его голос внезапно охрип:
— Все так, но… Я боюсь щекотки… И м-м-м… ты ведь сохранишь это в секрете? Мне бы не хотелось, чтобы такая интимная информация стала общеизвестной…
— Понимаю, щекотка — это очень страшно, — насмешливо протянула я. — Но придется потерпеть. Будь смелым мальчиком.
Уже намеренно, чтобы продлить удовольствие, положила вторую ладонь ему на живот. Артур снова дернулся и попытался отступить, но я стиснула его плечо, заставляя вернуться на место.
— Не шевелись! Стой смирно.
— Si, синьорина.
Он выпрямился, позволяя мне продолжить обыск. А вернее — наглое ощупывание.
Наверное, если взглянуть сейчас в зеркало, окажется, что я такая же красная, как ди Альдо. Дыхание перехватывало, руки чуть дрожали и в животе, чуть пониже того места, где по всеобщему убеждению обитают бабочки, сладко ныло.
Было жарко, но я не решалась остановиться и снять плащ, из страха разрушить странную магию момента.
— Повернись.
Артур послушно повернулся.
— Не думал, что ты так любишь командовать. Как-то от хрупкой девушки ожидаешь иного… Из тебя получился бы отличный…
— Тебе кто-то разрешал разговаривать?
— Нет, синьорина.
Я положила руки ему на плечи. Какой же он длинный! Как с таким ростом можно успешно прятаться от стражи? Он же в любой толпе торчит, как пожарная вышка. Медленно провела ладонями по спине. По отличной мускулистой спине — почему в одежде Артур кажется более тощим, чем на самом деле? Снова захотелось его раздеть…
Когда я опустила руки на бедра, делая вид, что проверяю карманы, ди Альдо снова занервничал. Особенно, после того как моя рука наткнулась на что-то твердое.
— Не обращай внимания, — севшим голосом попросил он. — Ничего важного.
— Вижу, — хмыкнула я, рассматривая туго набитый кошель. — А я думала ты просто рад меня видеть.
— Эм-м-м… я рад.
Почему-то я не сомневалась, что это правда. Но протянуть руку и проверить не хватило наглости.
Я обошла его по кругу, чтобы снова увидеть его лицо. Полюбовалась опущенным взглядом, ярко-малиновыми ушами и чуть пьяной улыбкой. Ди Альдо походил на кота, нанюхавшегося вытяжки из корня валерианы. Я тоже ощущала себя немного пьяной. Непривычная роль и полная покорность мужчины невероятно заводили.
— Обыск закончен? — ухмыльнулся "котик". Слишком развязно, словно пытался за напускной беззаботностью скрыть другое чувство. — Или нет? Ты определенно осмотрела не все. Показать… еще чего-нибудь?
Так и подмывало ответить "да". Но не здесь же.
Да что с тобой такое, Лисса?! Этот парень — подозрительный, опасный, его магия нарушает все известные законы, а поведение обязательно накликает беду на всех, кто его окружает. Забудь про портрет. Если хочешь выжить и уплыть в Затуманный край, держись от Артура ди Альдо подальше!
Я нервно облизнула губы.