Литмир - Электронная Библиотека

Он выгнул брови от прямоты.

— Ты не хочешь, чтобы я купил тебе выпить?

Роза развернулась на стуле и подвинула голые ноги. Её спутник сказал, что при виде таких ножек, мужчин думали лишь о сексе. Например, как такие ноги стискивают их талии. Роза была в восторге, когда услышала это.

Но не была в восторге от вампира, который смотрел на её голую кожу так, словно она — первое блюдо.

Скрыв дрожь, Роза спрыгнула со стула, ощущая адреналин в венах. Ей нравились хорошие драки.

— Ну?

Вампир ухмыльнулся и встал, положив ладонь на её поясницу.

— Идём.

Было до смешного просто увести идиота в переулок за рестораном.

Как только их окутала темнота, и больше никто не мог заметить или услышать, вампир толкнул Розу к стене, прижал и облизнул губы.

— Мне нравится, как просто с вами, американцами. Я выпью всю твою кровь, и никто не заметит.

Роза прищурилась, её кожа пылала, сердце колотилось. Сила ожила и загудела. Роза ненавидела, когда люди относились к ней как к клише. Она ненавидела ещё сильнее женоненавистников, которые считали, что можно спать, с кем хотели, а женщинам так делать нельзя. И он только что дал ей разрешение вырвать его сердце.

Вампир напрягся, его пальцы давили на её запястья. Он почувствовал её силу.

— Что ты такое?

Она усмехнулась.

— Кажется, простая американка? — Роза вскинула руки, не только разрывая его хватку, но и отправляя в полёт. Он врезался в стену напротив и рухнул на урны, и, на миг, Роза встревожилась.

Сцена напоминала ночь, когда на неё напали. Тот вампир случайно ударил головой так сильно, что снёс чары, подавляющие силы. Фионн преследовал её тогда по своим мерзким причинам и убил вампира, а её забрал в свой отель.

Сейчас всё закончится иначе.

Вампир бросился к ней, взлетев в броске, подражая пантере. И это впечатлило бы Розу, не обнажи он клыки со злобным умыслом. Роза перенеслась (она умела телепортироваться) за него, и он смешно врезался в стену, где она стояла до этого. Её каблук попал в трещину на асфальте, отчего вывернулась лодыжка. Роза вернула равновесие, проклиная туфли, и выпрямилась как раз в момент, когда вампир уже нёсся к ней. Он схватил её за горло и ударил об стену здания, такой удар вырубил бы человека. Роза же просто раздраженно посмотрела на вампира. Стена была влажной и пахла мусором.

— Я только купила это платье, и теперь придётся его чистить и сушить прежде, чем встретиться с моей парой.

Вампир зашипел на неё и крепче стиснул шею. Было неприятно, но страх, на какой вампир рассчитывал, не появлялся. Роза схватила его за запястье и повернула изо всех сил, раздавшийся треск оказался очень приятным. Вампир закричал в гневе, отпуская ее, чтобы схватиться за сломанное запястье.

— Что ты такое? — потребовал он.

Роза фыркнула и стряхнула с чёрного платья мусор.

Вампир снова напал, но она была готова и вонзила шпильку ему в бедро. Вампир упал на колени. Она отдёрнула ногу и решила, что каблуки всё-таки могли быть полезными в бою.

— Что я? — спросила Роза, скрестив руки на груди. — Я — смерть для тупой нечисти, как… эй! Агх! — Вампир сбил её на землю, ударив головой о холодный бетон, и бросился к её шее, обнажив клыки. Его зубы даже не задели её кожу, она пробила кулаком его грудь, сжала его влажное, горячее сердце и вырвала из тела. Через секунду орган стал пылью в ладони, и она попала Розе в открытый рот.

Роза закашлялась с отвращением.

— Фу. Проклятье! — Её тошнило, она повернулась в сторону и сплюнула пепел. — Боже, это было опасно.

— Такое бывает, когда заманиваешь вампира в бой.

Застонав от низкого голоса своего спутника, Роза подняла голову. Фионн шёл по переулку к ней. Приблизившись, он поднял её на ноги, словно она ничего не весила. Зелёными глазами он осмотрел её наряд, запачканный пеплом от вампира, и разочарованно покачал головой.

Роза выглядела неряшливо, а он выглядел аппетитно, как всегда, в костюме-тройке и шерстяном пальто.

— Ты опоздал, — рявкнула Роза, вырывая руку из его хватки.

— И потому нужно охотиться на вампира?

— Эй, я занималась делами, когда он попытался охотиться на меня. — Она скривилась. — Теперь у меня на языке мертвый вампир.

Губы Фионна дрогнули.

— Раз я опоздал, подумал заказать еду в номер, но, похоже, ты уже поела.

— О, ха-ха, — раздражённо бросила Роза, когда они уходили из переулка.

— Ты на каблуках и в платье.

— Да, мистер Очевидность, я на каблуках и в платье. — Она стряхнула пепел, стараясь убрать всё. Они шли в сторону отеля. — Мне обещали свидание.

— Роза, — он говорил нежно, касаясь её ладони, чтобы остановить. Предательские бабочки трепетали в животе, когда Фионн притянул её к себе. Он был таким высоким, она запрокинула голову, чтобы смотреть в его потрясающие глаза. Желание обнять его за шею, как она обычно делала, было сильным, но Роза ещё злилась.

— Прости, отвлёкся на дела. Было непростительно грубо оставлять тебя одну, mo'chroí.

Было сложно злиться, когда он называл её «моё сердце» по-ирландски, но сегодня не отделается так просто.

— Больше не подставляй меня так.

Лицо Фионна стало серьёзным.

— Не буду. Обещаю.

— Ладно. — Она попыталась отодвинуться, но он не отпустил.

— Роза, не злись. Ты знаешь, как я не люблю это.

— Поэтому я и должна злиться на тебя… но ты знаешь, мне не хватит терпения на то, чтобы дуться. Идём в отель, и плевать, насколько ты устал, поможешь мне избавиться от лишнего адреналина. — Она шлёпнула его по груди. — Я подразумеваю множество оргазмов, мистер.

Его зубы сверкнули белизной во тьме.

— Слабое наказание для меня.

— Ха, тут ты ошибаешься, потому что я не буду чистить зубы перед поцелуями. Да. Этой ночью ты будешь есть, — она указала на себя, — пепел мёртвого вампира, — она вырвалась из его хватки и пошла к отелю.

Смех Фионна зазвенел на улице, привлекая взгляды людей. Она вдруг оказалась прижатой к его боку, а он обнял её за плечи. Роза закатила глаза, но теснее прижалась к его жару и силе. Когда он так смеялся, было очень сложно злиться на него.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Учитывая, что враги не отказались от поисков Розы, Фионн заплатил дороже за частные перелёты в Молдову, а потом в Румынию. Они использовали один из множества псевдонимов, чтобы их не обнаружили.

Во время короткого перелёта из Кишинева в Бухарест Роза сидела напротив и дремала. Фионн был самодовольным. Потому что принял вызов и довел его до уровня стратосферы. Фионн доставил столько оргазмов своей спутнице после её сражения с вампиром, что она отключилась, но он разбудил её через час, сказав, что пора на самолёт. Хоть желание не угасало — и Фионн сомневался, что угаснет — тревога постоянно сдавливала грудь. Он хотел убедиться, что Ниам, его потомок, его кровь, была защищена, но брать Розу к другой фейри опасно. Его и Розу сложно отследить, и они опаснее вместе, Ниам же привлекала внимание. Словно хотела, чтобы её поймали. И если он знал, где она находилась и что делала, не сомневался, что их главный враг, ковен Блэквуд, уже послал за ней. Блэквуды — американский ковен ведьм и колдунов, и их цель открыть врата в мир фейри в Ирландии, чтобы жить среди них. Наивные дураки не знали, какое разрушение фейри устроят в мире. Они не уважали людей, как и оборотней и вампиров, созданных их магией.

Самолёт опустился в частном аэропорте у города, Роза пошевелилась. Её ресницы дрогнули, глаза открылись, и она посмотрела прямо на него. Он тонул в её потрясающие светло-голубые глаза и ощущал покой, несмотря на тревоги за безопасность. Она слабо улыбнулась.

— Почему ты такой несправедливо красивый и сексуальный, хоть не спал, а я точно выгляжу ужасно?

— Ты прекрасна, mo'chroí. — Фионн никогда не врал.

В ответ она отстегнула ремень безопасности и пересекла небольшое расстояние между ними. Фионн выгнул бровь, а его пара оседлала его, провела пальцами по щетине на его щеках. Он сжал её небольшую, но чудесную попку ладонями и прошептал:

2
{"b":"755359","o":1}