Литмир - Электронная Библиотека

— Но Старк умирал, я чётко это видела. Он переписывал завещание, выглядел явно больным и совершал импульсивные поступки.

— О, Натали подала голос без команды?

— Тони, прекрати… — Лилит даже поморщилась для вида, в целом поддерживая настрой Старка. — На самом деле, мисс Романофф, импульсивные поступки – обычное поведение нашего гения в естественной среде обитания. Точнее то, что вы считаете таковыми, поскольку ваш разум не в силах понять мотивы и причины. Но вернёмся к разговору. Архивы Говарда Старка…

— …которые являются моим законным наследием. И я вполне могу забрать их законным путём. Думаю, ваша Натали, как юристка, конечно, может это вам подтвердить.

— Это только если они официально существуют… — Фьюри снова пытался давить.

— А вы всерьёз предполагаете, что с нашими объединёнными усилиями мы не докажем этого? — Блэк снова вклинилась в диалог. — Нет, может ваше правительство состоит целиком из идиотов, которые будут пытаться вставлять палки в колёса. В конце концов, я уже убедилась, что весь генетический фонд интеллекта в этой стране Тони забрал в свою светлую голову. Но у меня дома у власти стоят не такие дураки. И мы сможем подобраться к этой теме со всех сторон.

— Вам просто нужны эти архивы. И мы можем помочь вам в этом.

Старк кинул внимательный взгляд на Фьюри и кивнул.

— В этих разработках есть что-то, связанное с безопасным источником реактора. А я вам зачем-то нужен живым и здоровым. Так может вы уже перестанете тянуть бедного кота за…

— Хвост. — Девушка оперативно вставила пять копеек, демонстративно продолжая любоваться Наташей.

— Спасибо, Лилс. За хвост, разумеется. И просто скажете прямо? Или вы просто ничерта не поняли в записях отца и вам нужен бесплатный дешифровщик с гениального на человеческий? Так это не ко мне, у Блэк лучше получается доносить очевидные вещи посредственным разумам.

— Не зарывайся, Старк. Сейчас наши агенты доставят к тебе в дом архивы. И агент Романофф – или агент Коулсон – будут неотрывно следить, чтобы ты не отвлекался от их изучения. У тебя сорок восемь часов.

Фьюри эффектно встал и попытался удалиться, сопровождаемый Наташей, но замер, услышав ехидное замечание Блэк в спину.

— Совсем вам не дороги ваши агенты, директор Фьюри…

Комментарий к 10. Ты не двойной агент, ты тройная дрянь! Да, глава почти полностью диалоговая... Зато наши гении наконец-то выступили единым ехидно-неумолимым фронтом!) Как вам?)

====== 11. Он всё-таки любил меня?.. ======

Комментарий к 11. Он всё-таки любил меня?.. С ума сойти, уже одиннадцатая...)

И мы, кажется, вплотную подобрались к чему-то интересному...)

— Знаешь, я в чём-то даже понимаю нашу маму…

— Чего? — Лилит удивлённо посмотрела на сестру, всем своим видом изображая душевную травму.

— Ой, не надо тут! — Рокси сидела на своём любимом месте за столом, шумно отхлёбывая горячий чай из супницы с ручкой. — Ты выбрала себе самого проблемного мужика из всех возможных. Этот одноглазый ведь уже отстал от тебя. А теперь он не отцепится от твоего Старка. И от тебя заодно.

— Да и пофиг. Было ожидаемо, что нахождение рядом с Тони предполагает полное отсутствие спокойствия. — Блэк пожала плечами и залпом допила кофе. — Кстати, Север, как тебе возможность шагать своими светящимися ногами по новому дому?

В воздухе соткался тот же силуэт мужчины, что и в башне B’Co. Он тряхнул волосами и опёрся спиной о кухонный стол, скрестив руки на груди.

— Великолепно. Я уже думал, не дождусь этого дня. А всего-то стоило увеличить мощность и проходимость энергии.

— Поговори у меня ещё тут… — Лилит спрыгнула с барного стула и, сунув чашку в посудомойку, направилась к выходу. — Скажи спасибо тому, что Старк – приносящая проблемы заноза в заднице. И я не уверена, как много времени смогу проводить дома. А ребёнку нужен контроль.

— Хэй! Я не ребёнок! И я прекрасно справлялась сама, пока ты была дома. — Роксана закатила глаза, но тут же очаровательно улыбнулась Северу. — Устроим тренировку сегодня?

— Ладно, дети мои, я полетела спасать Старка от страшных агентов, а вы тут не бедокурьте сильно.

Не обращая внимания на закативших синхронно глаза искина и сестру, Лилит вышла во двор и села в любимый чёрный кабриолет. Нацепив солнцезащитные очки, девушка поймала себя на мысли, что миллиардер на неё плохо влияет.

На подъезде к дому Старка она заметила несколько припаркованных чёрных седанов, с затонированными вкруг стёклами. У ворот четверо агентов попытались устроить что-то вроде пропускной системы, но когда Блэк волновали такие мелочи? Ехала она медленно, так что сильно поцарапать капот тот бугай в очках ей не мог. Остальное неважно. Уже проехав во двор, она различила звуки затворов за спиной, но тут же из дома раздался мужской крик.

— Отставить! Пропустить!

Лилит с удовольствием отметила, что всегда мертвецки спокойный агент Коулсон явно дышал чуть тяжелее обычного.

— О, Фил! Добрый день, дорогой! Ну и отчаянная же вы конторка, с ума сойти!

Игнорируя пытающегося что-то возражать агента, Лилит прошла в дом, направляя свои стопы в сторону мастерской.

— А вы даже без своего надзирателя сегодня? Или большой брат следит за вами дистанционно, как принцесса из своей башни?

Девушка уже подошла к двери в мастерскую, когда Коулсон наконец-то догнал её и преградил дорогу.

— К мистеру Старку нельзя, мисс Блэк. Он занят.

— Ох, правда? Какая жалость!.. — Лилит старательно изобразила сожаление на лице. — И что же мне делать?

— Думаю, вы можете навестить его позже, когда он закончит. Мы вам обязательно сообщим о…

— Какая прелесть!.. Фил, вам совершенно не идёт роль камердинера. Более того, вы явно не дотягиваете до мисс Потс. Всего хорошего.

Сказав всё это, девушка с тихим шорохом просто растворилась в воздухе. Подавившись воздухом, Коулсон резко развернулся к двери, намереваясь проверить, не в мастерскую ли исчезла Блэк. Директор приказал не допустить этого в любом случае. Они даже получили доступ к местному дворецкому, взломав его протоколы. Тем не менее, стоило ему приложить руку к сканеру, как тот загорелся алым. А тишину дома нарушил неожиданно живой глубокий мужской голос.

— Доступ запрещён, агент Коулсон. И будет запрещён до скончания веков.

— Что? Неужели, Старк что-то навертел в настройках... — Агент бормотал себе под нос, внимательно изучая сканнер-замок. Ему явно нужна помощь.

— Я не принадлежу Энтони ни единой частичкой. Но вас я туда не допущу из принципиальных соображений и чувства справедливости.

— Значит, придётся хакнуть и тебя, очаровашка. — В комнату зашла Наташа Романофф во всей красе.

Едва они узнали, что Блэк покинула территорию своего дома, она отправилась к особняку. По непонятной им причине, отслеживание в пределах дома канадок не работало, все жучки и дроны отключались сразу после пересечения линии забора. Проникнуть внутрь также не смог ни один агент. Но когда машина выехала за пределы двора, они чётко поняли, что Блэк поедет к Старку. А эти двое вместе приносили слишком много проблем и раздражения.

— Она внутри? — Романофф задала вопрос, деловито доставая какой-то странный сканер и подключая отходящие от него провода к замку на двери.

— Я не уверен… Едва она услышала, что к мистеру Старку нельзя, просто растворилась в воздухе.

— Что же, сейчас мы спустимся и узнаем это… — На экране поползли столбики цифр. — Только объясним новому дворецкому, что к чему…

— Я бы не был так уверен в этом, мисс Романофф. Кроме того, я не дворецкий. И, как уже озвучил ранее, я определённо не принадлежу мистеру Старку. — Глубокий голос приобрёл издевательские нотки. В этот же момент цифры на экране исчезли, сменившись рисунком волка, держащего в руках корзинку. — Лилит называет меня скорее нянечкой для гениев. Однако вы на таковых не похожи, поэтому смею предположить, что для вашего развлечения хватит данной игры… Впрочем, если она вам наскучит, у меня еще есть в запасе тетрис и одна из вариаций тамагочи.

28
{"b":"755258","o":1}