Литмир - Электронная Библиотека

— Привет, — дружелюбно поприветствовала Блэк. — Что-то случилось?

— Тебе просили передать.

Она протянула свернутый пергамент и отступила на два шага назад. Сиерра ей улыбнулась.

— Спасибо.

Кивнув, Амелия кинулась к двери, но Блэк окликнула девочку.

— Возьми, это тебе.

Она протянула юной гриффиндорке пачку шоколадных лягушек, и та, просияв и поблагодарив ее, радостно убежала прочь. Сиерра покачала головой и тяжело вздохнула, разворачивая пергамент, так как прекрасно знала от кого он. Каллиграфический почерк только убедил ее в своих домыслах. Перси просил о встрече и даже назначил место: тот самый пустой кабинет, который она отыскала пару месяцев назад. Натянув на ноги джинсы, чтобы скрыть разбитые коленки, Блэк отправилась на встречу.

Перси уже ждал ее там. Он стоял возле окна спиной к двери и изучал сгущающиеся сумерки на оранжевом закатном небе. Весь кабинет был залит огненным маревом заходящего за горизонт солнца, и, если бы не цель разговора, момент был бы более чем романтичный.

— Ты прав, нам нужно все обсудить, — начала она. Перси даже не обернулся. — Я очень запуталась.

— О чем говорил Розье? — спокойно спросил он. Сиерра вздохнула.

— Давай не будем о Розье.

— Нет, мы будем о нем говорить!

Перси повернулся, и Сиерра поджала губы, увидев его припухший нос.

— Что ты хочешь услышать? — Она всплеснула руками. — Этот придурок прицепился ко мне, как клещ, после этой проклятой амортенции! Постоянно сует нос не в свое дело, отпускает какие-то комментарии…

— А вчера что из этого он сделал?

Блэк сокрушенно выдохнула.

— Мне неприятно об этом говорить, ясно?

— Он что-то сделал? — угрожающе спросил юноша.

— Если бы сделал, его член еще с утра бы развевался над школой, словно флаг, — усмехнулась девушка. — Я могу за себя постоять.

— А я при этом чувствую себя идиотом. — Перси устало потер ладонями лицо. — Послушай, Сиерра, я не хочу быть просто парнем, с которым ты проводишь время, а все, что происходит, говорит об обратном.

— А я не хочу быть девушкой, которая все решает за двоих.

Перси подошел к ней ближе и заглянул в глаза.

— Я готов ради тебя меняться, а ты?

Сердце пропустило удар, и она прерывисто вздохнула.

— Мне кажется, я и так делаю все на пределе возможностей, тогда как ты отталкиваешь меня и выстраиваешь целую стену.

Перси коснулся ее руки.

— Мне сложно открываться людям, но я буду работать над собой, надеясь на твое понимание и терпение.

— Считай, что они у тебя в кармане, — привычно усмехнулась Сиерра.

Перси облегченно выдохнул и притянул ее к себе. Блэк ни капли не сопротивлялась, наоборот — с удовольствием прильнула к нему и, встав на носочки, уткнулась носом в шею.

— И меня жутко достали все эти кретины, что крутятся вокруг тебя, — честно признался он.

— Знаешь ли, твоя бывшая девушка тоже наворачивает круги, словно голодная акула.

Юноша отстранился и непонимающе посмотрел на нее, нахмурив брови.

— Не так давно она подсела ко мне в «Трех метлах» и начала лепетать, как счастлива за нас с тобой и что ты для нее по-прежнему дорог.

Перси закатил глаза и покачал головой.

— И что ты ей ответила?

— Ну, — Сиерра посмеялась, — я дала ей понять, что такие разговоры меня не устраивают.

— Догадываюсь, что примерно ты могла сказать, — ухмыльнулся Перси.

— Я же плохая девчонка, так ведь?

— Пожалуй, да, — вздохнул он. — И у меня есть пара идей, как провести этот вечер.

— Сгораю от нетерпения узнать все в мельчайших подробностях, — ему в губы промурлыкала Сиерра.

Иногда, чтобы все исправить, достаточно лишь обещания, которое, ты сам не уверен, сможешь ли выполнить.

========== Глава 13 ==========

Сиерра резко распахнула глаза, услышав крик, наполненный ужасом, что разносился по всей гриффиндорской башне. Она подскочила и осмотрелась, но все было в порядке, только лишь Локи хмуро поднял голову и Кира с непониманием таращилась на подругу.

— Так мне это не приснилось? — хрипло спросила Блэк.

Купер потерла заспанные глаза.

— Нет, и, похоже, ничего хорошего в этом точно нет.

Из коридора послышалась возня и несмелые женские голоса, насмерть перепуганные случившимся. Даже не потрудившись одеться, подруги выскочили из спальни, направляясь в гостиную, где уже вовсю толпились сонные ученики, а профессор Макгонагалл в домашнем халате и с растрепавшейся прической хмуро слушала рассказ дрожащего Рона.

— Сиерра, ты цела?

Перси практически подлетел к ней и стал судорожно осматривать на предмет каких-либо изменений.

— Почему я должна быть не в порядке?

— Сириус Блэк проник сюда и намеревался убить Рона!

Сиерра выпучила глаза и ощутила, как внутри все рухнуло куда-то в район желудка. Что же он наделал…

— Рона? Но какой в этом смысл? Прости за грубость, но твой младший брат не представляет для него ни малейшего интереса, — скептически заметила девушка.

Перси пожал плечами.

— Не знаю, но это действительно случилось.

— Ему точно не приснился дурной сон? — не уступала девушка.

— Сиерра, Рон не такой уж и идиот, чтобы спутать сон с явью, — с тенью укора ответил Перси. — А врать ему незачем.

— Черт знает что творится, — выдохнула она и потерла ладонями лицо.

— Ты точно цела? Наверное, крик Рона спугнул его, а так кто знает, что могло бы случиться.

Сиерра кивнула и с удовольствием оказалась в теплых объятиях. Не слушая утешения, она смотрела отсутствующим взглядом куда-то в стену, прокручивая в голове, что же теперь может произойти. А случиться могло все, что угодно.

— Не школа, а проходной двор какой-то! — возмущалась Кира, вместо сбитого сна рассматривая узоры на стенах. — Ты в порядке?

Сиерра села и обхватила руками подушку.

— Купер, я должна тебе кое-что рассказать.

На протяжении всего рассказа Кира сидела молча, и ее лицо не выражало ни одной эмоции. Казалось, откровения подруги на тему отца совершенно ее не удивляли, и у Сиерры закралась неприятная мысль, что та ей попросту не верит, считая полоумной. Когда Блэк замолчала, девушка почесала переносицу и тяжело вздохнула.

— Ты точно уверена, что это не какой-то виртуозный обман? Потому что, честно говоря, доказательства все равно косвенные.

— Я понимаю твое сомнение, — согласилась Сиерра. — Но я доверяю своей интуиции: таких совпадений просто не бывает.

— Хотелось бы, чтобы так все и было.

— После его неблагоразумного проникновения в школу может произойти все, что угодно, поэтому я должна действовать решительно.

— И что мы будем делать?

Сиерра улыбнулась, чувствуя безграничную благодарность.

— Мы достанем эту крысу сами.

На следующий день Кира выполняла функцию прикрытия, сообщив, что Сиерра Блэк плохо себя чувствует, поэтому будет отсутствовать на занятиях, а сама Сиерра, дождавшись, пока все ученики разойдутся, направилась в комнату Гарри и Рона. Без труда проникнув внутрь, она сморщилась от какого-то кислого запаха.

— Мерлин, неужели все мальчишки такие неряхи? — фыркнула девушка, и ее передернуло от вида разбросанных грязных вещей.

План А был прост: найти в комнате крысу, схватить ее и отнести Сириусу.

План Б заключался в том, чтобы отыскать Карту мародеров, а уже с помощью нее отыскать Питера Петтигрю, схватить и отнести Сириусу.

Все казалось предельно ясным и простым, но тот самый Питер Петтигрю нарушил все планы, ставя девушку в практически безвыходное положение. Она увидела кровавые следы на простыни и два вида шерсти: серые, явно принадлежавшие крысе, и рыжие, чьим владельцем наверняка являлся кот Гермионы.

— Только не это, — простонала Сиерра. — Так, Блэк, возьми себя в руки. Акцио Карта мародеров!

Сначала ничего не происходило, а затем послышался шелест, и пергамент выпорхнул прямиком из верхнего ящика комода. Развернув ее, девушка принялась судорожно искать знакомое имя, но его не было. Сиерра села на первую попавшуюся кровать и уставилась в одну точку. Все это имело два варианта развития событий: либо этот трусливый болван на самом деле предпочел смерть, понимая, что старый товарищ, одержимый местью, его все равно отыщет, либо он сбежал, и где искать его теперь — не ясно.

43
{"b":"754659","o":1}