Литмир - Электронная Библиотека

Девушка машинально вертела в руках подаренный им кулон в виде буквы «Б» — чтобы никогда не забывала, кто она и гордилась этим. Пожалуй, за все эти месяцы Эван Розье сделал для нее гораздо больше, чем кто-либо, и единственный не пытался переделать под свои выдуманные стандарты. Так странно, что не лучшие друзья, а раздражающий парень, которого она так презирала все эти годы, стал ее спасением.

— А сейчас?

— А что у тебя с Диланом Мартином? Он таскается сюда каждый божий день.

Эльза ухмыльнулась.

— Я поняла намек — не мое дело. Но будь осторожна с Эваном: вы находитесь по разные стороны баррикад.

Сиерра промолчала и опустила глаза. Так бы хотелось, чтобы не было никаких сторон, никаких сражений, а были просто люди и их чувства.

— Эльза, что ты думаешь насчет того, что Темный Лорд вернулся?

Девушка на секунду замерла, оторвав взгляд от работы, а затем с двойным усердием продолжила листать бумаги.

— Ты думаешь, если я Нотт, то должна первой узнавать о слухах в рядах пожирателей?

— Я не это спросила. Меня интересует, что на этот счет думаешь ты.

Нотт тяжело вздохнула и вперила в подругу строгий взгляд.

— Если хочешь знать, что я думаю, то, мне кажется, что все это чушь. Я, конечно, не близко общаюсь с семьей, но, уверена, что заметила бы какие-то перемены настроений. Но это не значит, что моя семья спит и видит — только бы этот полукровный козел вернулся, — уточнила она.

— Когда вы все поймете, что министерство лжет, будет уже поздно.

— Я понимаю, что Гарри Поттер твой друг, ты его опекаешь и все такое, но, Сиерра, парень за всю жизнь пережил столько дерьма, и никто не осудит, если у него слегка съехала планка.

— Гарри не сумасшедший! — запротестовала Сиерра. — И кто же тогда, по-твоему, убил Диггори? Гарри?

— Я не исключаю. — Девушка пожала плечами. — Возможно, он сам того не осознает. Ему нужна помощь, подруга, а не попытки убедить здравомыслящих людей в возрождении Лорда. Это попросту нелепо.

Сиерра фыркнула и, скрестив руки на груди, недовольно засопела, но комментировать не стала. Человека невозможно переубедить, пока он не захочет открыть глаза.

— Максвелл вчера обмолвился, что сегодня в полдень к Фаджу зачем-то явится Люциус Малфой.

— Вот уж не думала, что у справедливого министерства в почете будут бывшие убийцы. А, возможно, и не бывшие… — хмыкнула Сиерра.

— В прошлом он и правда был пожирателем смерти, но уже многие годы занимается легальным бизнесом, благотворительностью.

— Ну просто святой! Благотворительность и унижение домовых эльфов, конечно, идут рука об руку.

— Слушай, я тоже не в восторге от Малфоя, — возмутилась Эльза. — Но не надо спускать на меня всех собак лишь потому, что моя фамилия Нотт. Сама же не любишь, когда тебя судят, потому что ты Блэк.

— Ладно, извини. — Сиерра подняла руки вверх. — Пойду, прогуляюсь, подышу.

Медленно и не привлекая к себе внимание, Сиерра покинула кабинет, а затем ускорилась, вглядываясь в стрелку часов, которая неумолимо двигалась к цифре двенадцать. План созрел быстро, но был крайне хлипким, однако альтернатив не было. Джордж перед отъездом в школу подарил Сиерре блевательный батончик и позже прислал еще одну усовершенствованную разработку, потребовав использовать обморочные конфетки исключительно на сотрудниках министерства. Так, она дружелюбно преподнесла презент секретарше, что сидела в приемной Фаджа. Хмурая и строгая Дороти приняла конфеты без единой эмоции на лице, но вскоре за очередной чашкой чая принялась пробовать их на вкус. Сиерра победно потерла руки.

Люциус Малфой — статный, аристократичный и с прямой осанкой последовал мимо приемной прямиком к министру магии, даже не удостоив секретаря взгляда; его дорогая трость с серебряной рукоятью глухо постукивала об отполированный до блеска паркет.

А еще через несколько минут Дороти объелась конфет до такой степени, что в момент потеряла сознание. Сиерра даже немного испугалась, что доза будет смертельной. Она выкрала из кармана ее серого жакета ключи и закрыла дверь, чтобы никто не смог помещать. Лишь бы все сработало.

Слышно было плохо, и Сиерра пожалела, что не попросила у близнецов какой-нибудь экземпляр подслушивающего агрегата. Сначала речь шла о каких-то скучных финансовых и бюрократических делах, а затем тема сдвинулась в сторону, смешно сказать, главной проблемы магической Британии — Гарри Поттера и его компании. Люциус Малфой с гордостью отметил, что его сын Драко вступил в инспекционную дружину, созданную Долорес Амбридж и теперь с особым рвением следил за порядком в школе и любыми странными выходками Поттера.

— Профессор Амбридж и правда держит учеников и Дамблдора в ежовых рукавицах, — произнес Фадж. — Отправить ее преподавать было лучшим моим решением.

— Сэр, при всем уважении, но Поттеру всегда с легкостью удавалось выкручиваться из передряг. Еще меня беспокоит Сиерра Блэк…

— Об этом не волнуйтесь: мисс Блэк мы держим под наблюдением.

— Я уверен, что она скрывает своего отца, и, следовательно, с ним заодно… Кто знает, что эта безумная семейка замышляет?

— Мы осторожны, мистер Малфой, но не слепы.

— В этом у меня нет сомнений, — мягко произнес Малфой. — Но, возможно, стоило бы уже прижать ее и заставить сказать правду? Ведь на кону столько невинных жизней.

Ну да, конечно, невинные жизни тебя беспокоят, — мысленно фыркнула Сиерра, практически прилипнув ухом к двери.

— Эльза Нотт достаточно втерлась к ней в доверие и следит за каждым ее шагом, так что в таких мерах пока нет нужды. Но это не значит, что нужда не появится. Сиерра Блэк не менее опасна, чем ее убийца-отец, — серьезно размышлял министр.

— Вы доверяете этой Нотт, сэр?

— Она не давала поводов для сомнений.

Далее Сиерра с трудом могла слышать оставшийся разговор. В голове шумело, а сердце отбивало ритм такой силы, будто готово было пробить грудную клетку и вырваться наружу. В голове все еще не укладывалось, что Эльза Нотт — ее подруга, с которой они ходили в бары, много пили и еще больше смеялись, танцевали, пели и флиртовали с незнакомцами — вот эта Эльза оказалась очередной предательницей, принявшей сторону лживого министерства магии. Она с трудом помнила, как бежала по коридорам, не помнила, почему спускалась на свой этаж пешком, минуя узкие пролет за пролетом, но, когда оказалась возле кабинета, сознание резко прояснилось. Сжав руки в кулаки, она толкнула дверь и вошла внутрь, намереваясь во всем разобраться.

Эльза была не одна: Дилан Мартин вальяжно восседал в кресле Сиерры, крутился на нем и изо всех сил изображал клоуна, чтобы развеселить слизеринскую принцессу. Нотт хохотала и вся светилась, фарфоровые щеки покрылись румянцем, и она постоянно инстинктивно поправляла свои волосы.

Они оба посмотрели на вошедшую, и, видимо, у Сиерры был такой взгляд, который моментально стер счастливые улыбки с их лиц.

— Все в порядке? — участливо поинтересовалась Эльза. Сиерра не ответила и перевела взгляд на Дилана.

— Выйди вон, Мартин.

— Что? — Юноша непонимающе округлил глаза, но встретившись со взглядом Эльзы, стушевался и молча покинул кабинет.

Когда дверь за ним закрылась, Нотт выгнула бровь и скрестила руки на груди.

— И что это, позволь узнать, было?

— Мне тут птичка нашептала, что ты, оказывается, крыса.

— Что это значит?

Эльза нахмурила темные густые брови.

— А я думаю, почему ты была такой дружелюбной, открытой, честной… — Сиерра усмехнулась и медленно подошла к столу подруги. — Помогала мне с самого начала и параллельно поднималась так быстро по карьерной лестнице. А вот что оказалось — ты следишь за мной.

Эльза поджала губы и, сделав тяжелый вздох, отвела взгляд в сторону.

— Пытаешься придумать сносную ложь? Не утруждайся.

— Все сложно, — тихо проговорила она и сцепила руки в замок.

— Нет, все очень просто, Эльза. Ты изворотливая скользкая змея, которая всегда думает лишь о своей выгоде, даже если при этом придется много лгать и втаптывать людей в грязь.

108
{"b":"754659","o":1}