Литмир - Электронная Библиотека

— Привет, Василиса! — улыбнулся он, завидев ее на верхней ступеньке. — А я как раз тебя искал! Думал спросить у Нортона, где же ты пропадаешь.

— А чё ты сразу вдруг просиял? — не понял Нортон. — Наорал на мою дочь, а через главу уже «привет Василиса!».

— Остыл просто, вот и всё. — ответил Миракл.

— Ну — ну. Остыл он.

Он протянул руку, чтобы подхватить ее внизу, но Василиса проигнорировала его галантный жест и прошла мимо.

— Ты что, не хочешь даже поздороваться?

Василиса обернулась и глянула на него исподлобья. У нее внутри все кипело от обиды, злости, несправедливости только что услышанного; огненная лава чувств разъедала ее изнутри, готовая в любой миг вырваться наружу и сокрушить все вокруг за несколько быстрых секунд. Ей так хотелось сказать зодчему какую-нибудь гадость за то, что он все рассказал отцу. Да будь ее воля, она бы им всем много чего наговорила бы!

— После того случая? — хмыкнул Миракл. — Серьёзно?

— Сама ты как хотела? — улыбнулся Нортон. — Чего ты подглядывала?

— Василиса, прости… — цокнул Фэш.

— Тц, ладно! — махнула рукой та. — Но Фэш тоже виноват между прочим.

Василисе пришлось собрать в кулак все силы, чтобы промолчать, однако хмурый, насупленный вид выдавал ее с головой.

— Здрасьте, — наконец буркнула она.

Миракл вопросительно прищурился, бросил взгляд на закрытую дверь и, кажется, все понял. К счастью, он не стал требовать каких-либо объяснений.

— Ну а смысл ссорится после такого? — хмыкнул Миракл. — Проще всё забыть.

— Не забыть, но просто не вспоминать. — поправил Нортон.

— Именно.

— Всё время комментируют Нортон и Миракл… — зевнул Рэт.

— Снаружи собирается дождь, — дружелюбно сказал он. — Самое время заняться полезными делами. За свою жизнь я провел за книгами довольно много времени и совершенно уверен, что хорошая учеба всегда помогала если не от плохого настроения, то от гадких мыслей наверняка.

С этими словами он вручил девочке толстую книгу под названием «Тайные имена предметов» и попросил как можно скорее приступить к чтению, не забывая выписывать самое важное в специально заведенный раздел часолиста — «Тиккеровка».

— Ух, как вы настроились! — засмеялся Норт.

— Это правда. — согласился Миракл. — Нужно же помочь Васлисе с учёбой.

— И потому что будет завтра серьёзный урок? — спросил Маар.

— Послезавтра. Да.

— Послезавтра у нас состоится очень серьезный урок, — произнес зодчий, пытаясь говорить строго и загадочно одновременно. — Чем лучше подготовишься, тем легче тебе будет на нашем занятии.

Он ушел, а Василиса решила проигнорировать его просьбу и направиться к Грозе. Но вдруг подумала, что просто не вынесет, если та начнет о чем-то спрашивать. Пришлось все-таки взяться за чтение толстенной книги.

Впрочем, потихоньку она увлеклась — книга о душах, именах и смыслах вещей оказалась невероятно интересной.

— Искренне рад, что тебе понравилась книга. — улыбнулся Миракл.

— Она правда очень интересная. — кивнула Василиса. — Спасибо вам.

— Хочу о ней почитать! — потребовал Лёшка.

— Дам прочитать, да.

Особенно Василису заинтересовал раздел о тиккере и мантиссах: оказывается, вещи в первую очередь старались показывать самые знаковые события, произошедшие вокруг них, — все равно как люди на всю жизнь запоминают то, что сильно их поразило, а что-либо незначительное сразу забывают. Василиса даже начала выписывать самое интересное в часолист, но тут часы пробили пять часов — пришел клокер и позвал девочку вниз, на чай с кексами и булочками.

Василиса надеялась увидеть там Маара, но друг не пришел — наверное, все еще был занят с дедом. Быстро захватив несколько сахарных булок с блюда, Василиса направилась прямиком в королевскую мастерскую.

К счастью, Маар оказался у себя наверху, в мансарде. Мальчишка выглядел усталым, но очень довольным. При виде Василисы он улыбнулся во весь рот:

— О боже… — цокнула Дейла.

— Они встретились. — тяжело вздохнула Эсмина.

— Да ладно вам! — возразил Фэш. — Я же уже знаю, что они в дружеских отношениях. Всё хорошо же!

— Ревнивый Фэш вышел из чата… — выдохнула Дейла.

— Временно. Всё верно, Дейла.

— Привет! Я как раз вспоминал о тебе, думал, чем ты сейчас занимаешься.

— Целый день училась, — ответила ему девочка, вручая добычу.

— О, спасибо! С самого утра ничего не ел. — И Маар вонзил зубы в сдобную мякоть. Прожевав первый кусок, он продолжил: — Дед заставил списки составлять: мы привезли очень ценные детали, надо было их ввести в реестр… Короче, дело очень нудное и хлопотное.

— Ну это на самом деле и в правду сложно. — согласился Ник.

— Поддерживаю. — кивнул Лазарев.

— Ну это понятно, — кивнула Василиса.

— Как твои успехи в часодействе? — снова спросил Маар, как только покончил с первой булкой. — Что вообще произошло за мое отсутствие?

— Чего только не произошло, — выгнула бровь Василиса, скривившись. — Если коротко, то мой отец рассказал всем о часовом флере, Миракл стал моим учителем, и теперь я тренируюсь работать с тиккером.

— Ого, с тиккером! — изумился Маар. — Ты сможешь видеть прошлое и будущее любой вещи — от гайки до огромного замка!

— Теперь умею это делать! — с восторгом произнесла Василиса.

— И мы все гордимся тобой. — улыбнулся Фэш.

— Ты молодец. — поддержала Дейла.

— Вы все тоже молодцы! — ярко улыбнулась Василиса. — В ытоже много чего классного имеете!

-Это уж точно. — хмыкнул Ник.

— Миракл тоже так считает, ага.

— Но почему твой отец разболтал о часовом флере? — продолжил друг. — Это привлечет к тебе ненужное внимание.

Василиса чуть не ляпнула о ловушке для людей Астрагора, но вовремя прикусила язык.

— Вот… — прошипел Нортон.

— Чуть не проболталась! — цокнула ЧК.

— Извините… — вздохнула Василиса.

— Не знаю, — смущенно сообщила она, невольно краснея от вранья. — Да, представляешь, отец сказал, что будут праздновать мой день рождения!

— Отлично! — усмехнулся Маар. — Значит, есть повод подумать о подарке.

Разделавшись со второй булкой, он принялся рассказывать об остальском городе Берне в Швейцарии: мол, в старой части города много интересного, например фонтаны-скважины. Василиса все ждала, что вот сейчас друг наконец-то вспомнит о Бернской часовой башне, но тот переключился на королевскую мастерскую — и работы накопилось, и что-то не так с клоками, да и клокеры постоянно ломаются.

— А ты что думала? — спросил Маар. — Дела были. Потом уже о башне бы поговорили.

— Ясно. — поняла Василиса.

Наконец Василиса не выдержала и в открытую уставилась на Маара пытливым взглядом.

— Ну что, ты узнал о башне? — спросила она напрямую.

Маар быстро кивнул и приложил палец к губам. Ага, значит, его дед находится где-то поблизости.

— Все потом, — прошептал мальчик.

— Извини. — пожал плечами Броннер. — Дела были.

— Да она тебя давно уже поняла! — засмеялся Ярис.

— Я тебя не спрашивал, Чаклош.

Они еще немного поболтали, но вот раздался скрежет дверных петель, послышалось неразборчивое пение — в мансарду вошел дед Маара. У него тоже был очень усталый вид, грязная помятая одежда и испачканные чем-то черным руки. От него пахло потом и машинным маслом, но в целом часовой мастер выглядел довольным.

— Ну здравствуй-здравствуй, черная ключница, — усмехнулся он Василисе. — А я-то думаю, куда это внучок запропастился, дармоед этакий? А ну-ка, бессовестный, принеси мне ту коробку со старыми наручными часами, что мы на московской барахолке выменяли… И побыстрее!

— Бессовестный! — засмеялся Марк.

— Ахаха, ору! — поддержала Диана.

— Он всегда его так зовёт. — улыбнулась ЧК. — Даже я пыталась не смеяться, когда там находилась.

— Спасибо блин… — протянул Маар.

Маар тут же испарился.

— Как там Стальной Зубок поживает? — хитро спросил Механик. — Творит великие дела?

— Еще какие! — приняла его шутливый тон Василиса. — Мне кажется, что я даже видела его…

440
{"b":"754344","o":1}