Литмир - Электронная Библиотека

И она рассказала мастеру про дворецкого, который вел ее по коридорам Расколотого Замка.

— Если дух Ключа явился к тебе — это очень хороший знак. Значит, он признает тебя за хозяина и согласен служить верой и правдой… — задумчиво покивал Механик. — Кстати, мне тут сорока на хвосте принесла… говорят, будто ты тиккером умеешь пользоваться… правда ли? Есть у меня одно дело…

— Ооо… — проятнули все. — Началось.

— Не успели мы обернуться, а над Василисой начались ставить опыты… — тяжело вздохнула Дейла.

— И это вовсе не опыты! — возразил Маар. — Он просто хотел кое — что попробовать.

— Ну — ка посмотрим что!

— Ну, я только начала с ним работать, — засмущалась Василиса. — А что за дело?

Вместо ответа Механик повернулся к стене и принялся разглядывать коллекцию часов. Василиса припомнила, что дед Маара собирает только те экземпляры, в которых есть дефекты и нет стрелок.

— Ну вот! — заверил Маар. — Успокойся, Дейла. Ничего он делать не будет.

— Надеюсь… — вздохнула она.

— Надейся.

— Где-то были здесь часы с разбитым циферблатом… О, да вот же они! Не будешь ли ты так добра, черноключница, снять вон те часы в верхнем ряду, третьи справа…

Василиса с готовностью выполнила его просьбу: взлетела, аккуратно сняла часы с большого ржавого гвоздя и передала их Механику.

— Вот благодарствую! Когда-то мне их Маар приволок… Хорошие часы, старинные… И без стрелок, и бронзовый обод истертый, и от стекла лишь кусок торчит, видишь? Не могла бы ты посмотреть их прошлое, черноключница? Я в долгу не останусь — если что починить надо, приходи — без очереди сделаю.

— Лично, бесплатно. — улыбнулась Гроза.

— Это даже очень классно! — улыбнулся в ответ Фэш.

— Очень. — согласилась Николь.

— Ну что вы, — запротестовала девочка. — Я просто попробую… Да и неизвестно, получится ли.

— Ну попробуй, попробуй, — согласился дед. — А мне и просто взглянуть любопытно…

Немного волнуясь, Василиса стянула с шеи медальон. Впрочем, ей не терпелось испытать тиккер в деле.

— Всё любопытные, ты смотри! — засмеялся Данила.

— Так тиккер очень интересная штука, ты что! — проятнул Лёшка.

— Конечно же всем будет интересно! — добавила Захарра, и продолжила чтение.

В считаные секунды она раскрутила его над часами, одновременно вызывая цифры флера. К ее удивлению, мантиссы появились практически сразу: вот уже перед ней вышагивал Маар — по виду года на два младше, чем ему было сейчас. Судя по углу проекции изображения, мальчик нес часы в вытянутых руках. Вот он зашел в мастерскую, попытался повесить часы на стену, но те соскользнули с крючка и бахнули на пол — во все стороны так и посыпались осколки стекла. Видение казалось таким реальным, что Василиса даже руку подняла, защищаясь от несуществующих осколков.

— Нет, не реальное. — отрицательно покачал головой Маар.

— Это всё иллюзия? — спросила Василиса.

— Всё это и в правду иллюзия.

— Мда… — свистунл Лёшка. — Жаль.

— Я так и знал! — довольно произнес дед. — А мне сказал, что нашел эти часы разбитыми, вроде как в старом доме лежали… Я-то сразу заметил, что циферблат не пыльный — целым стеклом прикрывался, значит… Не переживай, мы Маару ничего не скажем. — И он подмигнул ошарашенной таким поворотом дел Василисе. — Я же собираю часы только с дефектами, вот внучок и грохнул их оземь. Приятно, конечно, что хотел порадовать старика… — Он кхекнул в кулак. — И тебе спасибо, черноключница. Хороший у тебя дар, всю правду поведать может.

— Так он ещё и не знает её способности часового флера! — засмеялся Ярис.

— Сейчас да. — сказал Фэш.

— Да, а тогда не знал. — добавил Маар.

— Хорошо, но я тогда имел ввиду тогда. — усмехнулся Чаклош.

— Мы поняли, милый. — обняла его Дейла.

Механик аккуратно повесил часы обратно на стену, но в нижний ряд. Как только он это проделал, стукнула дверь — вернулся Маар с большой помятой коробкой, густо перемотанной обыкновенным скотчем, и передал ее деду.

Василиса тут же напустила на себя беззаботный вид, хотя уши у нее так и пылали: ну надо же, так подставить Маара! Вот дед хитрый…

— Даже я сам в шоке с того, что у деда хватает ум для того, чтобы подставить меня! — пожал плечами Маар.

— Сильный дед! — засмеялся Марк.

— И очень хитрый! — поддержал Фэш.

А Механик еще повернулся к ней вполоборота и снова подмигнул втайне от внука. Василиса решила, что пора уходить отсюда, пока мастеру не пришла в голову еще какая-нибудь идея «узнать правду».

Как оказалось, Маар полностью разделял ее мысль.

— Деда, ты меня сегодня отпустишь наконец, а? — вкрадчиво спросил он. — Я хотел показать Василисе озеро. Я знаю, вечером туда нельзя, но сегодня же ночь светляков.

— Гм…

— Только Черной Королеве лучше не говорить, ну ты же знаешь…

— Так вот почему он ничего не говорил мне! — зло процедила Нерейва.

— Тихо матушка, тихо. — успокоил её Нортон. — Не надо злиться.

— Всё ладно. Я спокойна.

— Гм!

— И это, мы на пару часиков, ладно?

— Кхм…

— Ну пожалуйста, деда, — заканючил Маар, впрочем, хитро блестя глазами. — Я все завтра с утра переделаю, там немного осталось, только новые чертежи рассортировать по папкам.

— Да что с вами поделаешь? — сокрушенно помотал лысой головой Механик. — И так никакой работы от тебя больше не дождешься… Идите. Но учти, только ради Василисы. И не заходите далеко в воду, а то знаю я тебя.

— Эх, Родион! — посмотрела Гроза на Хардиуса.

— Слова противоположны происходящему. — улыбнулся тот.

— Аххаха, ура! — обрадовался Марк. — Ждал!

*

Чернолют омывался озером только с одной стороны, вторую часть, чуть меньше половины, занимал замковый сад. Если кто-то хотел попасть из сада прямиком к озеру — мог воспользоваться высокой ажурной калиткой, за которой спускались к воде белые мраморные ступени.

Но Маар с Василисой полетели к самому дальнему берегу озера — как раз в ту его часть, где категорически не разрешалось плавать. Но сейчас, когда в Чернолют приехало столько гостей, никто не мог помешать ребятам совершить вылазку на запретную территорию.

— Всмысле?! — удивился Фэш. — Вы на свидание пошли?!

— Слава богу нет. — улыбнулась Василиса. — Гроза пошла с нами.

— Какое облегчение…! Ура!

— Радуйся сколько влезет, солнце.

В сумерках озеро казалось огромным волшебным котлом золотой каши. Василиса не переставала восхищенно озираться по сторонам: водную гладь усыпали мириады крохотных огоньков, из-за чего все озеро мерцало и переливалось как живое.

— Светлячки, — на лету пояснил Маар. — Интересное зрелище, да? Похоже на отражение золотых звезд… Эти светлячки живут на стеблях водорослей, они страшно чувствительны к изменениям времени. Видишь ли, в этом озере проходит столько ложных временных течений, что часовщику непосвященному легко заблудиться. Вот представь, ты идешь по одному переходу, а течение потихоньку относит тебя к другому. Можно запросто потеряться! А вот когда эти ложные течения ослабевают, светлячки выбираются на поверхность… Поэтому нам очень повезло — лучшего времени для перехода и не найти.

— Светлячки вообще крутые! — с улыбкой протянул Фэш.

— Да, это точно. — согласился Марк.

— Хочу их увидеть! — обрадовался Лёшка.

— Мечтать — не вредно. Хотя…Могу даже и показать их.

— Ты хотел сказать, для плавания? — уточнила Василиса, восхищенно озираясь. Она никогда не была здесь, да еще над самой водой, ведь Черная Королева строго-настрого запретила ей и близко подходить к озеру.

— Для плавания? Не совсем…

— Да уж! — цокнула ЧК. — Конечно не для плавания!

— Ну простите нас, пожалуйста… — вздохнул Маар.

— Ладно. Так уж и быть.

— Спасибо.

Ребята приземлились за прибрежными ивовыми кустами — чтобы их не было видно из окон замка. Василиса тут же скинула туфли — как же приятно пройтись босыми ногами по гладким, нагретым за день камешкам! Все переживания сегодняшнего дня сразу как-то отошли на второй план; осталось только море золотых искр, теплый, шершавый берег под ногами и влажный, насыщенный воздух, принесший с собой запахи тины, ракушек и водорослей.

441
{"b":"754344","o":1}