— Вот это верно, — вздохнул Маар. Впрочем, в следующую секунду он снова улыбался. — Ну что, поскакали? Я проголодался и не хочу, чтобы самое вкусное разобрали до нашего прихода.
— Тебе лишь бы пожрать. — закатила глаза Захарра.
— Кто бы говорил! — произнесли многие.
— Ой, да пошли вы…
— Вот это верно, — вздохнул Маар. Впрочем, в следующую секунду он снова улыбался. — Ну что, поскакали? Я проголодался и не хочу, чтобы самое вкусное разобрали до нашего прихода.
— Да, а ты знаешь одного чудака по имени Ник? — спросил Маар, когда они уже вошли в зал и пристроились возле одного из столиков. — Такой себе Ник Лазарев.
— Всмысле такой себе?! — не понял Ник.
— Ну сначала не понравился, а потом уже. — ответил Маар.
— Ну смотри мне, смотри.
Василиса тут же расплылась в улыбке:
— Конечно знаю! Это же мой хороший друг, он живет в Лазоре.
— Тогда тебе от него привет. Мой дед разговаривал с его отцом, Константином Лазаревым. Разговор зашел о тебе… Лазарев спросил, как у тебя дела, а дед возьми да скажи: вон, мой внук с ней дружит. Ну я и сказал, что все хорошо. Потом они ушли, а я спустился на их легендарную библиотеку посмотреть. Тут меня и нашел твой приятель. Очень просил передать, что ждет тебя, есть важные новости. Я говорю: давай передам! А он уклончиво так: не, это личное.
— Значит, Ника не пригласили на праздник, — задумчиво произнесла Василиса. — Ну это понятно, конечно… Наши отцы не очень дружат… Интересно, будут ли остальные ребята из Часового Круга?
— Кроме меня, конечно же. — усмехнулся Лёшка.
— Ты хоть и в Часовом Круге, но осталец. — пожала плечами Василиса.
— Да, это точно.
Маар пожал плечами.
— Извини, тут я совершенно не в курсе.
— Погоди, но как же я поеду в Лазорь? — переполошилась Василиса. — Отец вряд ли меня отпустит.
— Все равно придется спросить… — Маар внимательно смотрел на что-то за ее спиной. — Послушай, какая-то девчонка вот уже несколько минут машет тебе рукой.
Василиса быстро обернулась и увидела приближающуюся к ней Захарру.
— Ааа! — засмеялась Диана. — Я то думаю, какая!
— Я, кто же ещё? — улыбнулась Захарра.
— Тебя не дозовешься, — посетовала та, после того как они крепко обнялись. — Я хотела, чтобы ты сама подошла к нам с Фэшем. Но он раскусил мой замысел и тут же смылся.
Василиса от волнения прикусила губу.
— Значит, он продолжает злиться, да?
Захарра недовольно щелкнула языком.
— Мда уж, прости Василиса. — вздохнул Фэш.
— Хоть ты наконец — то понял, что я не виновата. — закатила глаза Василиса.
— Я и так это знал.
— Ага, конечно.
— Послугай, я был злым, поэтому так реагировал на всё.
— Не переставал ни минуты. Ты знаешь, я понимаю, что на него тогда серьезно накатило, в Зале Печальных Камней. Но ты совершенно не виновата. Его вообще с той поры словно подменили, такой мрачный ходит… А это еще кто такой? — Захарра наконец увидела Маара, с любопытством прислушивающегося к их разговору, и глаза ее опасно сузились.
— Как нелюбезно, — весело поморщился мальчишка.
— А вот и первая встреча Маара и Захарры! — засмеялась Дейла.
— Не совсем, как с Василисой и Фэшем, но у нас даже знакомство было не приятным. — нахмурился Маар.
— Это точно. — вздохнула Захарра.
— Это Маар, он часовщик, живет в Чернолюте, — поспешила отрекомендовать друга Василиса. — Познакомься с моей подругой Захаррой. Она участвовала наблюдателем в…
— Я хорошо осведомлен насчет всех, кто был в Часовом Круге, — оборвал Маар. — И уж тем более я наслышан о Драгоциях.
— Вот как, — едко усмехнулась девочка. — И по какой причине ты за нами шпионил, а? С какой стати?
— Говоришь, что не также, как и у Василисы с Фэшем? — улыбнулся Ярис.
— Нууу не совсем же. — пожал плечами Маар. — Он каждую минуту её в шпионаже обвинял, а это другое дело.
— Помню, помню. — улыбнулся Фэш.
— Потому что я сам должен был входить в него, — беззаботно пояснил тот.
Левая бровь Захарры изогнулась.
— Он мог стать черным ключником, — уточнила Василиса.
Но подруга лишь холодно усмехнулась.
— Но ведь не стал?
Улыбка на лице Маара погасла.
— Да уж… — вздохнул Марк, перебив себя. — Это был удар ниже пояса, Захарра.
— В этом вся я. — пожала плечами та.
К счастью, разговор и так прервался: послышался веселый перелив колокольчиков, запели скрипки, вскоре к ним присоединилась флейта. Торжественно ступая, в зал вошла Елена. Сегодня она надела длинное черно-золотое платье с высоким воротником — ни дать ни взять кобра на двух ногах. За ней семенили Норт и Дейла, почему-то взявшиеся за руки.
— Всмысле почему — то?! — засмеялась Дейла.
— Мы же брат и сестра! — добавил Норт.
Василиса лишь пожал плечами.
Норт-младший щеголял в темно-зеленом атласном мундире с мелкими золотыми пуговицами и выглядел так важно, словно был принцем. Его сестра нарядилась в ярко-алое платье, а на руки надела тяжелые рубиновые браслеты — наверняка подарок госпожи Мортиновой. Двойняшки были очень взволнованы и просто сияли от счастья, — и не удивительно, ведь этот праздник приготовили только для них. Василиса вдруг подумала: а будут ли с такой же пышностью отмечать ее день рождения?
— Уже в Расколотом Замке. — улыбнулся Фэш.
— Да, но мой день рождения в Чернолюте прошёл не очень… — вздохнула Василиса.
— Мда уж, прости за ловушку. — с грустью произнесла ЧК.
Она представила, как так же важно вышагивает за Еленой, и весело фыркнула, заслужив удивленный взгляд Захарры.
Тем временем Норта и Дейлу усадили на два кресла с высокими спинками, и началась церемония вручения подарков. Певучим, жеманным голосом Елена объявила, что Нортон-старший извиняется за свое отсутствие ввиду важных государственных дел, но прибудет, как только сможет. А кроме того, продолжила вещать Елена, так как это первое день рождения двойняшек на Эфларе, он отменяет символическую традицию не дарить детям никаких подарков на пятнадцатилетие. Вследствие чего он преподносит в дар своему старшему сыну Норту настоящего дрессированного часоящера, способного летать на очень длинные временные расстояния, а дочери — чудесную тонкорожку с золотым рогом.
— Ооо, ну и зря…- цокнул Ник. — Малевала бы лучше подарили.
— Плюсую! — одобрил Фэш.
Среди гостей послышались восхищенные охи и ахи, многие захлопали. Дейла выглядела изумленной: она постоянно озиралась, наверное, в поисках вожделенного подарка. Похоже, эта мысль занимала не только ее: Норт вытягивал шею, будто ждал, что сейчас в залу введут его часоящера.
— Нехило, — прошептал Маар. — А тебя чем на день рождения балуют, интересно?
— Ну, отец часолист дарил, — так же тихо ответила ему Василиса.
— А-а, понятно.
— Видно, что ему жалко Василису. — развела руками Лисса.
— Мда, что всего лишь один подарок, и всё. — вздохнул тот.
Маар замолчал и прищурился, думая о чем-то своем. Девочка вдруг вспомнила, какой у него самого был потрепанный часолист, и ей почему-то стало неловко.
Она уже собиралась рассказать Маару, что вообще-то ее часолист был единственным подарком отца на все ее тринадцать дней рождений, как неожиданно снаружи донесся чей-то громкий свист и вслед за ним мощный звериный рык.
— Ооо, щас Марк начнёт своё зажигать! — с восторгом произнёс Норт.
— Красовался лишь на показ. — закатил глаза Фэш.
— Ой, иди ты! — засмеялся Марк.
Возбужденно переговариваясь, гости поспешили к окнам.
Надо сказать, их взору открылось невиданное зрелище! В небе, на уровне верхних башен, парило странное существо, похожее на дракона. У него было узкое туловище, покрытое блестящей темно-зеленой чешуей, костяной гребень, идущий вдоль тела, и длинный хвост с наконечником как у часовой стрелы. На остроносой морде горели злобные ярко-алые глаза. Но самое интересное — зверем управлял всадник: издалека можно было разглядеть, что у него светлые волосы и костюм из черно-золотой ткани.