Заглания
Перевести Дыхание
1. Расторжение брака
«Вот соглашение о разводе, Филипп. Я его уже подписала. Пожалуйста, передайте его Карлосу Хо».
Молодая девушка набралась смелости и положила подписанное соглашение перед управляющим семьи Хо.
Филипп Чжо просмотрел документ, некоторые пункты ввели его в недоумение. «Ох, Дебби! Почему ты такая глупая? Я понимаю, что ты хочешь развестись с господином Хо, поскольку ты не видела этого человека последние три года. Но почему ты не претендуешь на раздел имущества?»
20-летняя студентка Дебби Нянь была сиротой. Её отец умер до того, как она узнала кем была её мать. Разводиться уже было для неё неразумно, а ничего не получить при разводе ещё хуже.
Дебби Нянь смущенно почесала затылок. Она прекрасно понимала, что Филипп Чжо всегда относился к ней, как к дочери, поэтому не собиралась ничего скрывать от него. «Я хочу… бросить учёбу», — запинаясь, сказала она.
Эта новость поразила управляющего: «Дебби, почему ты внезапно решила бросить учёбу? Что случилось? Тебя обижают?» Глаза мужчины расширились от удивления.
«Нет, нет, нет! Вы слишком остро реагируете, Филипп. Вы же знаете, что… я не люблю учиться, поэтому не хочу тратить своё время на университет», — объяснила она.
Причина, по которой она хотела бросить учёбу была неубедительной, но единственной, которая быстро пришла ей в голову, чтобы отвлечь управляющего. Однако настоящую причину знала только она.
Некоторое время она молчала, в голове ее промелькнуло несколько мыслей. Завтра исполнится её 21 день рождения и третья годовщина свадьбы.
Она была всё ещё молода, и ей не хотелось, чтобы этот пустой брак стоял на пути к истинной любви.
Она не испытывала никаких чувств к Карлосу Хо, которого ни разу не видела. Более того, этот брак устроил её отец. «Разве можно так жить?» — в отчаянии подумала она.
«Похоже, ты уже приняла решение, так что я…» Он ждал, что она что-нибудь скажет. «Я передам документы о разводе господину Хо сегодня… нет, скорее завтра», — сказал управляющий.
«Большое спасибо, Филипп!» Дебби вздохнула с облегчением и мило улыбнулась.
Управляющий Чжо встал и серьёзно сказал: «Дебби, господин Хо хороший человек. Я считаю, что вы идеально подходите друг другу, поэтому надеюсь, что ты тщательно всё обдумаешь. Если ты передумаешь, то можешь позвонить мне в любое время».
От этих слов Дебби съёжилась. «Подходим? Он даже на свадьбу не явился! В это время ее супруг был за границей на ужине с генеральным директором. Все их фотографии отфотошопили,
а последние три года она его даже не видела. Так что же Филипп имеет ввиду, говоря о том, что они идеальная пара?» — Дебби Нянь была не в силах контролировать саркастические мысли в своей голове.
Наконец, придя в себя, девушка глубоко вздохнула, прежде чем снова заговорить. «Я.…». Она хотела сказать «…уже приняла решение», но в знак уважения к Филиппу, который действительно заботился о ней, она ответила: «Хорошо».
Надеясь, что она может передумать, Филипп Чжо дождался следующего дня, чтобы передать Карлосу Хо документы о разводе, но, к его разочарованию, она ему не позвонила. Он медленно достал сотовый телефон и набрал номер: «Господин Хо, у меня есть документ, который вам нужно подписать», — уважительно сказал он.
«Что за документ?» — послышался холодный ответ. Он почувствовал нетерпение в голосе Карлоса Хо.
Немного поколебавшись, управляющий ответил: «Соглашение о разводе».
Услышав это, Карлос вдруг замер. Он закрыл глаза и задумчиво потер брови.
Его вдруг осенило: «О, у меня же есть жена. Если бы Филипп не позвонил, я о ней бы и не вспомнил».
«Оставь документ в моём кабинете. Я вернусь в город Y через пару дней», — холодно сказал Карлос Хо.
«Да, господин Хо», — ответил Филипп и повесил трубку.
Между тем, бар Blue Night в городе Y был тускло освещен и набит людьми.
Молодые мужчины и женщины стекались в заведение, которое было одним из самых популярных в городе.
Внутри комнаты 501 стоял стол, заставленный пивом, вином, шампанским и различными закусками.
Там праздновали день рождения. Именинницей стала Дебби Нянь, которой в тот день исполнился 21 год.
Дебби, которую одногруппники называли «сорванцом» надела на день рождения розовое кружевное платье. Это был один из немногих случаев, когда она надела что-то женственное вместо своей обычной одежды — джинсов и рубашки. Несколько гостей достали телефоны, чтобы сделать с ней селфи.
С трудом сбежав из лап девушек, которые как сумасшедшие постоянно делали селфи, Дебби начала развлекаться, выпивая с друзьями. В углу комнаты было сложено множество подарков, которые Дебби Нянь получила от друзей и одногруппников.
Слегка пьяный Джаред Хань обнял друга, и они вместе запели: «Я знал, что ты моя беда, как только ты вошла…» — пел он.
Его голос был таким резким, что многие девушки закрыли уши.
«Эй, Джаред! Прекрати петь. Давай поиграем в игры, которые никому не повредят барабанные перепонки», — жизнерадостная Кейси Чжэн, одна из соседок Дебби по комнате, окликнула Джареда.
Это была весёлая, уверенная в себе девушка, которая всегда привлекала внимание других.
Её слова заставили всех в комнате замолчать. Парни и девушки окружили стол и ожидали её указаний.
Она была известной тусовщицей и пользовалась популярностью среди одногруппников.
С озорством глядя на всех, Кейси Чжэн сказала: «Давайте сыграем в правду или действие!» На её губах появилась хитрая улыбка, когда гости стали отказываться.
Некоторые из них бросили на девушку презрительные взгляды. «Кейси, эта игра — отстой!» Богатенький Джаред Хань с пренебрежением посмотрел на Кейси. Он с отвращением закатил глаза, ему казалась эта игра скучной.
Она уставилась на Джареда Хана и продолжила: «Сегодня 21-й День рождения Дебби, поэтому мы сделаем игру еще более увлекательной!» Она хитро улыбнулась, от чего некоторые гости почувствовали себя неловко.
Поскольку все присутствующие на вечеринке были студентами, многие еще оставались совсем чистыми и невинными. Они были знакомы с игрой. Последствиями «действия» обычно было исполнение высоких нот в «Loving You» Мэрайи Кэри, перенос самого тяжелого парня по комнате или пение дуэтом с противоположным полом.
Но Кейси придумала для Дебби кое-что ещё. Щеки именинницы уже покраснели от излишка шампанского и вина. В начале первого раунда Кейси подмигнула остальным, и они быстро поняли, что та затеяла.
«Проигравший в этом раунде должен выйти за дверь, повернуть направо, а затем поцеловать в губы первого человека противоположного пола, с которым столкнётся. Если проигравший не согласится, то будет наказан. В наказание он должен будет выпить десять бокалов вина», — заявила Кейси.
Все были в восторге от игры. Они очень хотели узнать, кто окажется первым проигравшим. На этот раз Джаред Хань с отвращением фыркнул, но ничего не сказал. Он уже знал, в чём был сговор.
Поиграв в «камень-ножницы-бумага», все ошеломлённо посмотрели на именинницу.
Дебби посмотрела на свою руку, которая показывала ножницы, а затем взглянула на руки остальных, у которых были камни. Она пришла в ярость, поняв, что проиграла.
«Я ненавижу тебя, Кейси Чжэн!» — закричала Дебби. Вспоминая о наказании, имениннице захотелось плакать. Она уже была пьяна и не могла позволить себе ещё десять бокалов вина.
Под всеобщий хохот, она собралась с духом, сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем открыть дверь.
Следуя инструкциям, девушка повернула направо.
В коридоре стоял мужчина, одетый в белоснежную рубашку, чёрные брюки и чёрные кожаные туфли.
На вид ему было около 20, а рост составлял примерно 180 см. Чёрные глубокие глаза, густые брови, высокая переносица, восхитительные губы. Его внешность была из тех, что выделялась из толпы.
Однако эти глубокие глаза были холодны и безразличны, что заставило бесстрашную Дебби отступить назад, когда он взглянул на неё.