Вижу цель!
«Вижу цель, преград не вижу! —
Вот собачий мой девиз!
Кто со мною до Парижа? —
Ну-ка, крепче пристегнись!
Если нужно до Мадрида,
С этим тоже нет проблем!
А какие будут виды! —
Высший класс! На зависть всем!
Долетим хоть до Нью-Йорка,
Хоть до самых Филиппин! —
Нет быстрее в мире йорка,
Я такой всего один!
И внизу мелькают страны,
Стал как мячик шар земной,
Словно лужи, океаны
Пролетают подо мной!
Я почти что на орбите,
Мне пол-лапы до Луны!
Только вы не говорите,
Что всего лишь это сны…»
…Потянулся пёс со вздохом,
Сон стряхнул с себя, зевнул…
Я подумал: «С виду кроха,
Но вот Землю обогнул!»
Сонные сосиски
Съев сосиски, наш щеночек
Прямо в миске и прилёг,
И теперь он, как клубочек,
Спит себе без задних ног.
Что-то он во сне бормочет,
Может, хочет рассказать,
Как сосиски любит очень —
Не еда, а благодать!
Ведь не зря твердят, что вместе
Ходят сон и аппетит:
Только он успел поесть, и
Сразу там же крепко спит.
И теперь щеночку в миске
Снятся те же две сосиски!
Морской волк
Был задумчив пёс и тих,
Сидя на причале;
Нюхал кудри волн морских,
Что под ним шуршали,
Наблюдал он, как с волной
Берег в пене таял,
Но тряхнул вдруг головой
И волне пролаял:
«Слышал я, что где-то тут
Волки есть морские.
Сколько их, и как живут,
И они какие? —
Любят выть ли на Луну
Звёздными ночами
Или воют на волну
С дерзкими очами?
Всё про них хочу узнать! —
И добавил строже:
– С волком мы – ни дать ни взять —
Очень ведь похожи!»
Море не дало ответ
С новою волною,
Но услышал пёс: «Привет!» —
За своей спиною.
То был старый капитан
Смелых мореходов,
Седоусый ветеран
Странствий и походов.
И сказал он псу тогда
С хрипотцой, но с толком:
«Звался в прошлые года
Я морским, брат, волком.
Где я только не бывал,
Счёт морям потерян,
Даже сам девятый вал
Мною был проверен!
Океаны бороздил,
Пережил немало,
Но ни разу я не выл,
Стоя у штурвала…»
…Пёс вильнул хвостом своим
И подумал: «Всё же
Друг на друга мы с морским
Волком так похожи! —
Как мечтаю я взлетать
Над крутой волною!
Всех хочу с собой позвать!
Кто, друзья, со мною?»
Ханох Дашевский
Родился в Риге. Образование получил в Латвийском университете.
Участвовал в еврейском национальном движении, являлся одним из руководителей нелегального литературно-художественного семинара «Рижские чтения по иудаике».
В Израиле живет с 1988 года. Поэт, прозаик, переводчик, публицист. Член Союза русскоязычных писателей Израиля (СРПИ), Международного Союза писателей Иерусалима, Международной Гильдии писателей (Германия), Интернационального Союза писателей (Москва), Союза писателей XXI века (Москва), литературного объединения «Столица» (Иерусалим).
Автор шести книг поэтических переводов, а также романов «Сертификат» и «Долина костей», вошедших в дилогию «Дыхание жизни». Лауреат премий – СРПИ им. Давида Самойлова и «Русское литературное слово», номинант на премию Российской Гильдии мастеров перевода.
В Литве
(Отрывок из романа «Рог Мессии»)
Депортированный в 1941 году из Литвы и освобождённый из лагеря по спецамнистии для вступления в формирующуюся на территории СССР польскую армию, бывший состоятельный коммерсант Юда Айзексон не стремится на фронт. Его цель – пересидеть в тылу с понравившейся русской женщиной эту войну, к которой (Юда уверен в этом) он не имеет никакого отношения.
Но рассказ о гибели оставшейся в Каунасе семьи меняет не только жизнь Юды – меняет, пусть и не сразу, его самого.
Доставшаяся Юде Айзексону комната была, вероятно, одной из худших в одноэтажном, длинном, принадлежащем хлебозаводу бараке. Половину потолка занимало огромное причудливое пятно, образовавшееся из-за протекавшей долгое время крыши. Крышу залатали, но пятно осталось, давая возможность Юде созерцать его, словно картину художника-модерниста, прежде чем перевести взгляд на ободранные грязные стены.
Его желание осуществилось: он находился в Илецке, угроза попасть на фронт миновала, но никакой радости это не принесло. Совсем наоборот.
Как и обещала Дарья, её свёкор встретил Юду на станции. Не дав раскрыть ему рта и оставив ждать в станционном зале, старик забрал документы и пропал. Станция была узловой, и в переполненном помещении Юда отчаялся найти место не только на скамье, но и на полу, хотя на мокрый и грязный пол он всё равно бы не сел. Так он и стоял, смутно догадываясь, что остаться в городе не удастся, и придётся ехать дальше, в неведомый Янги-Юль, куда занесла нелёгкая польскую армию Андерса.
Прошёл час. Юда изнемогал, но должна была пройти ещё целая вечность, пока Дарьин свёкор появился снова, неожиданно выскочив из какой-то боковой двери.
– Ну, мил-человек, вот тебе документ со всеми печатями, и поезжай-ка ты с Богом своею дорогой. Знаю, что ты на Дашку пялился, да не по тебе кобылка. А ты хорош: решил, значит, воспользоваться…
– Зачем вы так? Она не маленькая. Дайте ей самой выбирать.
– Выбирать? Кого выбирать? Такого, как ты, приблудного? Смотри, ежели что! У меня сын в НКВД. Держи свою бумагу, а про Дарью забудь. Не смотри, что вдова. Месяц как похоронку получила, ещё слёз не выплакала. Сирота она, и я ей за отца. В обиду не дам! – повысив голос, заявил свёкор, хотя вокруг были люди. – Заруби на длинном своём носу, что ты ей не пара!
Последние слова старик мог бы и не произносить. Подъезжая к Илецку на дрезине, Юда пришёл к такому же выводу. Теперь его стремление остаться в городе проистекало только из нежелания попасть с поляками на фронт. Айзексон рассчитывал, что свёкор Дарьи, занимавший важную должность на станции, подскажет, что надо делать. Да и сын его мог бы помочь. Но поведение старого железнодорожника не позволяло даже думать об этом.