- Насколько я понимаю, фея Милюздрина была вашей постоянной клиенткой? - начала Гермиона проводить допрос.
- Да, это так.
- Она хорошо вам платила?
- Да, очень хорошо. Всегда вовремя. И всегда давала мне на чай.
- Значит, её смерть для вас - это серьёзный удар по вашим доходам?
- Дело не только в деньгах, - опечаленно сказала Сибилла. - Она была хорошей волшебницей. Её считали странноватой, но мне она нравилась.
- А вы состояли в отношениях с кем-либо ещё из жертв?
- Нет. Я только про полковника слышала, но живьём его не видела до момента сеанса. О других я вообще ничего не знала. Я познакомилась с ними той ночью.
- И вы абсолютно в этом уверены?
- Естественно, я же под заклятьем присяги, - пробурчала Сибилла.
- Вся картина перед вами, ваша честь, - обратилась Гермиона к судье. - Эта женщина никак не была связана с погибшими, не держала на них зла и не вела с ними дел, за исключением редких заданий от феи Милюздрины. К чему ей убивать волшебников и магических созданий, о которых она практически ничего не знала? Какой здесь мотив? Какая логика? Ничего из этого здесь нет, вы и сами это видите. Неужели Сибилла Трелони могла иметь что-то против полковника? Против героя войны с Воландемортом? Она? Ещё и могла убить кого-то, не обладая магическими познаниями в этом? Вы посмотрите на неё, она даже смертельное заклятие не может произнести, не заикаясь.
Сибилла Трелони сидела с озлобленным видом, такая защита с уменьшением её достоинств была ей явно не по душе.
- О нехватке медицинских доказательств уже было сказано, - продолжила Гермиона. - У нас нет ни улик, подтверждающих вину этой леди, или проясняющих способ убийства. Следовательно, нет ни мотива, ни способа, ни орудия преступления.
- Вы закончили, мисс Уизли? - зевнул судья Финниган.
- Да, ваша честь.
- У прокурора есть вопросы к обвиняемой? - спросил судья.
- Есть, ваша честь. Я хотел бы прояснить тему связей обвиняемой с некоторыми людьми, - неторопливо поднялся Малфой, на лице которого было написано удовлетворение.
Гарри, Рон и Гермиона навострили уши, предчувствуя недоброе. Малфой обратился к Сибилле:
- Основной источник вашего дохода — это продажа волшебного эля?
- Да. Но ещё я занимаюсь частными прорицаниями.
- Вот об этом я и хочу спросить. Вам знакомо имя Джорджа Уизли?
- Да, это один из моих клиентов, - горько сказала Сибилла.
- Что? - выкрикнул Рон, Малфой это услышал и улыбнулся.
- Да, да, Уизли. Ты так был увлечён, защищая Сибиллу вместе с Поттером, что проворонил самое главное. Мисс Трелони какие услуги вы оказывали Джорджу Уизли?
- Он хотел пообщаться с духом своего покойного брата. В этом нет ничего криминального.
- Естественно. Только вот почему мы находим у вас в тайнике контракт на возвращение души Фреда Уизли?
- Это не относится к этому делу, - пролепетала Сибилла.
- Да неужели? В контракте ясно написано, что вы обязуетесь провести сеанс некромантии для возвращения души.
- Это не запрещено законом.
- Конечно не запрещено, но запрещено приносить в жертву других волшебников на сеансе в угоду одному духу.
- Я не приносила никого в жертву.
- Можно взглянуть на контракт? - попросил судья Финниган.
- Конечно, ваша честь, - направил Малфой палочку на контракт, и он по воздуху перелетел к судье. - Это хладнокровное убийство было запланировано заранее. Чтобы вернуть к жизни душу Фреда Уизли она не постеснялась заманить на сеанс шестерых под видом общения с духом Гриндевальда, но на самом деле ей нужно было лишь одно - их невинные души, их кровь, для того, чтобы провести ритуал некромантии. Только такая бездарная волшебница как мисс Трелони, которая ничего не смыслит в некромантии, могла так бездумно и равнодушно отнестись к посетителям сеанса и махнуть рукой на все последствия.
- Я не виновата, я не замышляла ничего дурного, - оправдывалась Сибилла, захлёбываясь в рыданиях.
- Вы - самая опасная женщина, опаснее даже самого Воландеморта… - прошипел Малфой.
- Хватит, довольно, - остановил судья Финниган. - Суд объявляет перерыв для изучения материалов дела.
29
Гарри, Рон и Гермиона ждали в комнате ожидания, когда к ним приведут Сибиллу. Рону удалось убедить Гермиону что это были не его трусы, а трусы Джорджа. Как только Сибилла вошла, её встретили три ледяных взгляда друзей. Сибилла моментально бросилась в объятия Рона.
- Рон, милый, я не виновата, клянусь тебе. Клянусь своей жизнью, я не замышляла ничего дурного.
- Успокойтесь, - сказал Рон. - Это правда? Вы пытались вернуть с того света душу Фреда?
- Да нет же. До этого дело даже не дошло. Я планировала это сделать, но это не связано со спиритическим сеансом.
- Ох уж этот Джордж! Почему мне Джордж ничего не сказал? - разозлился Рон.
- Это была тайна. Он никому не хотел говорить, что мы собираемся сделать.
- А вам бы удалось это сделать? - спросил Рон.
- Не знаю. Джордж мне обещал, что поможет.
- Как бы он смог это сделать? - спросила Гермиона. - Для оживления мертвеца необходимы кровь врага, кость отца и плоть слуги.
- Я не знаю, но он обещал нечто новое, некий новый способ, который гораздо эффективнее, - сказала Сибилла.
- Что ещё за способ? - спросил Рон.
- Я не знаю, он мне не сказал.
- Вопрос в том, смог ли он применить этот способ, - сказал Гарри. - Нам нужно срочно найти Джорджа.
- Кажется я могу помочь вам, мистер Поттер, - неожиданно вошла в комнату Минерва Макгонагал.
- Мисс Макгонагал, - удивлённо поприветствовал её Гарри.
- Чему вы удивляетесь, мистер Поттер? Разве я могла остаться в стороне, когда мою коллегу постигла беда? Пусть даже и бывшую коллегу.
- О, Минерва! - протянула к ней руки Сибилла. - Вы верите в то, что я невиновна?
- О, да, я верю, моя дорогая, - ласково сжала её руки Минерва. - Но остальные, к сожалению, нет. Боюсь моей веры будет мало для того, чтобы вас спасти. Однако, я принесла то, что возможно поможет вам.
Минерва достала из складок мантии всем знакомый прибор.
- Маховик времени? - узнала прибор Гермиона. - Вы принесли нам маховик времени?
- Это очень рискованно, - сказал Рон.
- Человеческая жизнь гораздо важнее условностей, мистер Уизли, - сказала строго Минерва. - Но ещё гораздо более важно мудро распорядиться маховиком времени.
Но на этом сюрпризы не закончились. Внезапно в комнату ожидания трансгрессировала жена Холта по имени Вишенка вместе с младенцем на руках.
- Гарри Поттер! Вишенка хочет поговорить с Гарри Поттером.
- Что случилось?
- Холту нужна ваша помощь. Холт чувствует, что тюрьма, тюрьма грозит ему.
- Мы тоже это чувствуем, но ничего не можем поделать, - ответил Гарри.
- Холт говорит, что есть важная информация, которую он вам скажет. Только вам, мистер Поттер. И больше никому.
- А раньше до суда он не мог сказать эту информацию?
- Холт может помочь вашей волшебнице. Он знает кое-что о полковнике, чего не знает никто.
- Раньше не знал, а теперь знает? Что-то это не похоже на правду, - не поверил Рон.
- Не стоит пренебрегать информацией, - вклинилась Минерва Макгонагал. - Идите, мистер Поттер, это может быть важно. Не упускайте ни единого шанса. Я пока побуду с Сибиллой.
- Хорошо я пойду. Но если это какой-то обман, то берегитесь, - пригрозил Гарри.
- Он вас не обманет. Клянусь жизнью ребёнка, - протянула руку Вишенка.
- Я пойду, - посмотрел Гарри на друзей, и они ему согласно кивнули.
Гарри взял Вишенку за руку, и они мгновенно трансгрессировали в камеру к Холту.
- Гарри Поттер! - воскликнул Холт, словно увидел второе пришествие Христа.
Гарри попросил Вишенку оставить их наедине. Она поначалу упиралась, но потом согласилась и исчезла. Гарри окружил себя и Холта антиподслушивающими чарами. Пленник сначал сидел понуро, раздавленно, с мешками под глазами. Хотя он немного оживился при виде Гарри.