Литмир - Электронная Библиотека

- Да крутился тут один тип, всё время расспрашивал и донимал расспросами.

- Какой тип?

- Такой важный, весь из себя. С ослепительно золотистыми волосами, ослепительно белыми зубами, и с таким лицом будто бы понюхал дерьмо.

- Это Малфой. Наш прокурор, - узнал Рон.

- Как тебе показалось, Холт ладил с полковником? - спросил Гарри.

- Я не видел и не знал полковника, но они явно были в хороших отношениях. Иногда полковник снабжал его такой вкусной едой, какая нечасто бывает на столе. И мне кое-что перепадало. Так не станешь поступать ради слуги, который тебе не по нраву.

Рона это не обрадовало.

- Можно попросить вас об одолжении? - попросила крыса. - Заберите с собой эти яды. Мне как-то спокойнее будет от мысли что угроза миновала.

- Само собой, - ответил Рон.

- Спасибо за информацию, - применил Гарри карту Капеллан ещё раз и крыса лишилась дара речи. Она напоследок посмотрела на них, спрыгнула со стола и убежала прочь.

Гарри и Рон покинули дом, прихватив с собой яды для исследования.

- Он невиновен, Гарри, - по дороге сказал ему Рон.

- О чём ты говоришь?

- Холт не виновен. Я уверен в этом. Я чуял это с того момента, как мы его поймали.

- Ты не знаешь этого наверняка, нам ещё бутылки с ядами нужно проверить.

Но Гарри одолевали те же сомнения. Показания Холта, пусть даже и скудные, были, пожалуй, самыми убедительными. Как можно желать смерти щедрому хозяину, который едой снабжает? Поэтому Холт не казался детективам жестоким убийцей. Поэтому опасения на счёт Сибиллы стали тревожить Гарри ещё сильнее.

Гарри и Рон трансгрессировали обратно в Министерство, в свой кабинет. Невилл прекрасно поладил с ребёнком Холта, который спокойно сидел у него на коленях.

- Привет, Невилл, мы принесли тебе образцы для исследований.

- Я бы рад да у меня руки заняты, - полуобиженно сказал Невилл.

- А где миссис Холт?

- Заходил Малфой, и увёл её куда-то с собой.

- Ох уж этот Малфой! - взбесился Рон и оставил бутылки на столе. - Какого чёрта он её забрал?

Друзья сразу же направились в комнату для допросов, и когда Рон распахнул дверь первым делом в глаза Гарри бросились ослепительно блондинистые локоны Малфоя. Малфой нависал над столом, за которым Вишенка что-то подписывала - с виду какую-то длинную объяснительную.

- Эй, Малфой! - взревел Рон. - Ты что тут делаешь?

Малфой выпрямился с самодовольной улыбкой, ярче которой были его белоснежные зубы и откровенная радость в глазах Вишенки.

- А, Уизли! Я просто хотел убедиться, что у этой леди приняли официальное заявление. Такое, какое мы можем представить в суде. Ваше, очевидно, предвзятое расследование требует внесения порядка.

- Предвзятое?! - вскричали Гарри и Рон в унисон.

- И безобразное, я бы сказал. Вы двое зря решили обыскать жилище домашнего эльфа без ордера. В магическом мире всё ещё действуют законы, и они не прогибаются под ваши интересы.

- Сейчас ты у меня прогнёшься, Малфой! - вынул Рон палочку, а вслед за ним и Гарри. Малфой тоже приготовился защищаться. Вишенка взвизгнула, выскочила из-за стола и забилась в угол.

- Давай же, Уизли, направь на меня смертельное заклятие. Это будет прекрасным дополнением к протоколу Визенгамота.

И тут Гарри направил на Малфоя заклинание, от которого у Малфоя исчез с лица рот, а на его месте образовалась кожа.

- Рон, мы так делу не поможем. Нам придётся его отпустить, - уговаривал Гарри.

- О, конечно, я его отпущу только сперва поджарю как следует, - мстительно сказал Рон.

- Вишенка, вы уже дали показания, так что можете идти, - сказал Гарри. - Вот ключ от вашего дома.

Вишенка усмехнулась, схватила ключ и надменно бросила по пути к выходу:

- Вишенке надо поговорить с газетчиками, они её очень ждут.

- Отлично, тогда мы позовём летающие перья.

- Не надо! Не надо! Я ухожу! - убежала Вишенка.

Воспользовавшись моментом, Малфой расколдовал себя:

- Вы оба жалкие следователи! На ваши детские заклинания просто смешно смотреть!

- Убирайся отсюда, Малфой! Мы ещё успеем посмеяться над тобой в суде, - сказал Гарри.

- Это мы ещё посмотрим, - злобно прошипел Малфой, одним махом собрал со стола бумаги и наконец-то ушёл.

Гарри и Рон молча вернулись в свой кабинет. Бутылки с ядами исчезли, очевидно Невилл забрал их на анализ.

- Рон, ты ведёшь себя просто безответственно! - укорил его Гарри.

- Ой, да ладно, Гарри! Не превращайся в Гермиону.

- Вот как раз Гермионы нам и не хватает. Она бы в миг распутала это дело. Рон, настал момент, когда мы должны признать, что мы в этом деле бессильны.

- Ради святого Мерлина, Гарри. Мне и так плохо, а ты меня ещё накручиваешь! - отвернулся Рон и прислонился к стене.

- Эй, Рон, взгляни-ка на зубастый дневник в клетке. Кажется плохо не только тебе одному.

Дневник Милюздрины в клетке явно загрустил. Он уже не метался бешено по клетке, а понуро лежал страницами вниз, жалобно попискивая.

- Да, действительно, - подошёл к клетке Рон. - И что это с ним?

- Может он заскучал? - предположил Гарри.

- Или же чувствует, что это дело совершенно беспросветное.

Тут Рон заметил, что на столе осталась булочка, недоеденная домашним эльфом. Рон взял булочку и сунул её в клетку.

- Может быть это тебя утешит? - понадеялся Рон.

Дневник жадно накинулся на булочку и проглотил её. После этого он заметно ожил и радостно захлопал страницами.

- Сработало, Гарри! Видел? Сработало! Я и не думал, что его надо кормить.

- Кажется, этот дневник более социальный чем мы думали, - заключил Гарри.

- Кажется он ещё хочет. Вот возьми ещё булочку.

Дневник жадно проглотил и вторую булочку.

- Кушай, кушай. Так приятно видеть, что хотя бы кто-то радуется. Вот бы ты помог нам так, как и мы только что тебе помогли, - обратился к дневнику Рон.

Дневник подумал, а затем выплюнул из себя комок бумаги, который упал к ногам друзей.

- Это что ещё такое? Ты чего плюёшься? - подобрал Рон бумажку и развернул её. Рон пристально вглядывался в написанное, а потом завопил:

- Ну, конечно!

- Что там такое? - подошёл Гарри чтобы заглянуть в листок.

- Это страница из дневника Милюздрины. Видишь, что написано, Гарри, видишь?

- Честно говоря не вижу, Рон, ты сильно трясёшь листок.

- Не важно. Мигом телепортируемся на место преступления. Мы кое-что упустили!

22

Гарри и Рон немедленно трансгрессировали в Морнингсайд. Рон снял защитные чары и быстро отпер входную дверь дома, затем друзья устремились на верхний этаж. Войдя в гостиную, Гарри заметил, что многое изменилось. Во время обыска Рон передвинул заклинаниями мебель и ковры, а также переместил разбитые осколки зеркала.

- Это здесь ты нашёл тот нож? - спросил Гарри, когда они оба опустились на корточки.

- Именно тут, но я не это хотел тебе показать.

- Тогда что же?

- Посмотри на осколки. Как думаешь, сколько их здесь ещё осталось?

- Ох, Рон. Предостаточно мелких осколков, которые уже не воссоединить вместе.

- Именно так я и подумал, - широко улыбнулся Рон. - Даже самые лучшие волшебники не стали бы браться за работу воссоздать разбитое зеркало. Но нам это и не нужно. Мы сможем вырастить новое зеркало даже из самого крохотного осколка зеркала.

Рон взял самый маленький осколок, который оставался лежать на полу, не убранный никем. Затем он переложил его на столик и взмахнул волшебной палочкой. Осколок начал расти, но очень-очень медленно. Тогда подключился и Гарри, тоже направив свою магию. Это чуть ускорило процесс, но не сильно. И тогда Гарри решил задействовать карту Таро “Звезда”, и вместе с Роном направил магию карты прямо на осколок. Процесс роста значительно ускорился и вскоре перед друзьями оказался прилично огромный кусок стекла, накрывавший поверхность столика.

- Фу-ух! Есть! Удалось! - перевёл дыхание Рон, явно обессиленный.

27
{"b":"750477","o":1}