Петерсон моргнул. «Нет, я так не думаю. Почему?"
«Возможно, это не важно…»
Рука Петерсона была на руке Резника; его дыхание с ароматом мяты на лице. "Скажи мне, пожалуйста."
— Телефонный звонок, который она могла сделать, вот и все. Мы даже не можем быть уверены, что это была она.
— Но вы думаете, что она звонила в Кембридж, вот что вы хотите сказать? Я не понимаю. Когда это было? Ты думаешь, она могла уйти именно туда?
— Пока мы просто не знаем.
— Но это должно быть важно, иначе зачем бы ты был здесь?
Резник вздохнул. «Я здесь, потому что мы проверяем все, каждую мелочь, которая может дать нам ключ к тому, что произошло». Мгновение он смотрел на Петерсона. — Поверьте мне, как только будет что-то определенное, я дам вам знать.
"Действительно? Хотелось бы верить, что это правда».
«Ваша жена была убита, — сказал Резник. — Я никак не могу понять, каково это должно быть. Но я знаю, как важно понять, что произошло. И почему. Даю слово. Если это к чему-то приведет, я буду держать вас в курсе».
Петерсон медленно кивнул. "Спасибо. И мне жаль, если…»
«Нет ничего, о чем можно было бы сожалеть».
Вернувшись на канатную дорогу, их ждали два сообщения: одно от Линн, в котором говорилось, что она выследила бывшую девушку Прентисс Патрицию Фальк в Питерборо и договорилась с ней о встрече; другой был от Ханны-морского черта с жареными баклажанами, как это звучало? Резник подумал, что это звучит хорошо.
Тридцать восемь
По обеим сторонам дороги, пока Линн ехала, аккуратно огороженные изгородью поля уходили вдаль, убегая вдаль. Вчера вечером за ужином с Шэрон Гарнетт — карри, запивая бутылками «Кингфишера» и обычным плохим кофе, приготовленным «После восьми», — она попыталась рассказать о своих чувствах по поводу новой работы с Резником, так скоро после того, как она подумала, что сделала перерыв. И правда в том, что это было не так уж и плохо.
Что ж, как она пыталась объяснить, это было по-другому, будучи частью гораздо большей команды, а не запертой на той подстанции в Каннинг-Серкус, где всего лишь горстка других и Резник, нависший над всем. Теперь она была сержантом, более статусным, от нее ожидали, что она будет проявлять инициативу, брать на себя ответственность. А дело, над которым они работали, убийство, возможно, пять убийств, совершенных одним и тем же человеком, — насколько серьезнее могут быть серьезные преступления?
— Итак, вы понимаете, что я имею в виду? — сказала Линн, взяв вилкой кусок баранины. «Это совсем не то же самое».
Ухмыляясь, Шэрон оторвала кусок хлеба наан и зачерпнула его остатками кориандра и зеленого соуса чили. "Ты знаешь о чем я думаю?"
"Нет. Продолжать."
— Я думаю, тебе следует выйти за него замуж и покончить с этим.
"Очень смешно!"
"Может быть."
Глядя, как Линн тянется к кувшину с водой, чтобы наполнить свой стакан, Шэрон рассмеялась. «Очень горяча эта твоя пассанда с бараниной?»
Она была в Питерборо всего несколько раз и только один раз на машине. На окраинах города, казалось, преобладали низкоуровневые промышленные зоны, которые совет по развитию оптимистично назвал парками, и блоки аккуратных кирпичных домов, которые только сейчас начали серьезно нуждаться в ремонте. Знаки центра города были частыми и четкими, а зеленый неоновый свет за пределами многоэтажного дома сообщил ей, что места есть. Оттуда она могла пройти прямо в новый торговый центр, где она договорилась о встрече с Патрисией Фальк.
Линн подумала, что по мере того, как проходили эти места, это было приятнее, чем большинство других. По крайней мере, естественного света было достаточно — или это была иллюзия? — и проходы были достаточно широкими, чтобы люди могли ходить, не чувствуя, что они проходят сквозь строй между «Нашей ценой» и Etam, Saxone и WH Smith.
Патрисия Фальк сидела именно там, где и обещала, на табурете справа от кофейни «Коста», одетая, как она и обещала, в яркий кардиган с попугаем, который выглядел так, будто прибыл из Гватемалы. Она грызла вафлю с лесным орехом и читала раздел G2 в « Гардиан » .